ويكيبيديا

    "مع جهات مانحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec des donateurs
        
    • avec les donateurs
        
    • avec d'autres donateurs
        
    • avec des bailleurs de fonds
        
    La surveillance de la montée du niveau de la mer est en bonne voie, en partenariat avec des donateurs bilatéraux et des organisations régionales. UN وقد أحرزت عملية رصد ارتفاع مستوى البحر تقدما كبيرا بفضل شراكة مع جهات مانحة ثنائية ومنظمات إقليمية.
    Le Bureau a également mené des consultations bilatérales avec des donateurs habituels afin de s'assurer de leur appui constant. UN وأجرى المكتب مشاورات ثنائية مع جهات مانحة معروفة لكفالة استمرار دعمها.
    Un projet de recherche est achevé et des contacts ont été établis avec des donateurs potentiels. UN وقد أُنجز بحث مقترح وبدأت الاتصالات مع جهات مانحة محتملة.
    Il s'est également réuni pendant une heure avec les donateurs intéressés. UN كما اجتمع الفريق الاستشاري لمدة ساعة مع جهات مانحة مهتمة.
    Le secrétariat a également engagé des consultations avec les donateurs et les pays bénéficiaires potentiels dans le but de faire avancer ce processus. UN كما أجرت الأمانة مشاورات مع جهات مانحة وبلدان متلقية محتملة بغية تسهيل هذه العملية.
    Organisation de réunions hebdomadaires avec les donateurs afin de mobiliser des ressources pour le fonds d'affectation spéciale pour les élections UN اجتماعات أسبوعية مع جهات مانحة لحشد الأموال من أجل صندوق الائتمان المعني بالانتخابات
    En coopération avec des donateurs internationaux, le Gouvernement a créé des fonds pour aider des organismes gouvernementaux et des ONG à exécuter et superviser ces projets. UN وقد خصصت الحكومة، بالتعاون مع جهات مانحة دولية، أموالاً لمساعدة الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ هذه المشاريع والإشراف عليها.
    Le Haut—Commissaire a également encouragé la formulation de projets menés en étroite collaboration avec des donateurs bilatéraux. UN وشجعت المفوضة السامية أيضاً على وضع مشاريع تدار بالتعاون الوثيق مع جهات مانحة ثنائية.
    En outre, des services de renseignement ont signalé que des Taliban chargés de collecter des fonds avaient réussi à rétablir des contacts avec des donateurs dans le Golfe. UN ويقول مسؤولو الاستخبارات أيضا إن الأشخاص الذين يجمعون الأموال لحركة الطالبان تمكّنوا من إعادة إقامة علاقات مع جهات مانحة في منطقة الخليج.
    Avec l'appui de la Mission, 1 séminaire a été organisé avec des donateurs et des organismes des Nations Unies pour examiner le programme de réforme des prisons. UN يسرت البعثة عقد حلقة دراسية واحدة مع جهات مانحة ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة برنامج إصلاح السجون.
    Les services de santé de base sont gratuits, et le gouvernement a pris des mesures importantes pour s'attaquer aux problèmes de santé de la population, en coopération avec des donateurs étrangers et des institutions spécialisées comme l'OMS. UN وتقدم الخدمات الصحية الأساسية مجانا واتخذت الحكومة خطوات هامة لمعالجة المشاكل الصحية للسكان بالتعاون مع جهات مانحة أجنبية، ومع وكالات متخصصة مثل منظمة الصحــة العالمية.
    Les services de santé de base sont gratuits et le Gouvernement a pris des mesures importantes pour s'attaquer aux problèmes de santé de la population, en coopération avec des donateurs étrangers et des institutions spécialisées comme l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وتقدم الخدمات الصحية الأساسية مجانا واتخذت الحكومة خطوات هامة لمعالجة المشاكل الصحية للسكان بالتعاون مع جهات مانحة أجنبية، ومع وكالات متخصصة مثل منظمة الصحــة العالمية.
    Le personnel de la composante < < justice > > a eu des entretiens avec des donateurs bilatéraux et des organismes des Nations Unies, en particulier le PNUD, pour assurer la coordination, la complémentarité et la pérennité des actions menées dans le secteur de la justice. UN وأجرى موظفو هذا العنصر مناقشات مع جهات مانحة ثنائية وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بهدف كفالة القيام بعمل السلك القضائي على نحو منسق ومتكامل ومستدام.
    Le Cabinet du Premier Ministre et l'UNRWA ont tenu une réunion avec les donateurs afin de promouvoir ce plan. UN واجتمع مكتب رئيس الوزراء والأونروا مع جهات مانحة للترويج لهذه الخطة.
    Réunions de coordination ont été organisées avec les donateurs dans le domaine de l'aide juridictionnelle. UN عقدت اجتماعات تنسيق مع جهات مانحة في مجال تقديم المعونة القانونية.
    Des plans comportant des projets supplémentaires font actuellement l'objet de discussion avec les donateurs. UN ويجري حالياً مناقشة خطط لاعتماد مشاريع إضافية مع جهات مانحة.
    Au Yémen, le PNUD a aidé à examiner les diverses formules et facilité le dialogue avec les donateurs au sujet des orientations futures du développement national. UN وفي اليمن، قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مساعدة في دراسة بدائل مختلفة تتعلق بالسياسة العامة وفي الحوار الذي أجري مع جهات مانحة مشاركة بشأن مسار تنمية البلد في المستقبل.
    Au-delà du financement, elle souligne les avantages de partenariats étroits avec les donateurs du monde de l'entreprise en termes de plaidoyer et de recherche de solutions opérationnelles face aux défis rencontrés sur le terrain. UN وبعيداً عن التمويل، أكدت المديرة فوائد إقامة شراكات مع جهات مانحة من قطاع الشركات، من حيث المناصرة والتوصل إلى حلول عملية للتحديات على صعيد العمل الميداني.
    Outre les réunions mensuelles organisées à Khartoum et à Djouba pour les bailleurs de fonds qui participent au financement du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration, des réunions bilatérales hebdomadaires ont eu lieu avec les donateurs traditionnels et non traditionnels. UN بالإضافة إلى عقد اجتماعات شهرية للجهات المانحة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في الخرطوم وجوبا، عُقدت اجتماعات ثنائية مع جهات مانحة تقليدية وغير تقليدية، كل أسبوع.
    Elle continuera de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement pour coordonner les initiatives de création d'emplois à forte intensité de main-d'œuvre, en particulier dans le domaine de la remise en état des routes et dans le secteur agricole, en partenariat avec les donateurs extérieurs. UN وستواصل البعثة دعم الحكومة في ما تبذله من جهود في مجال تنسيق مبادرات العمالة التي تتسم بكثافة اليد العاملة بشراكة مع جهات مانحة خارجية، لا سيما في مجال إصلاح الطرق والزراعة.
    Des négociations sont à un stade avancé avec d'autres donateurs potentiels susceptibles de soutenir le Centre. UN وهناك مفاوضات في مرحلة متقدمة تجري مع جهات مانحة محتملة أخرى من أجل الحصول على دعمها لهذا المركز.
    Il compte sur son effort de communication et de mobilisation des ressources pour retenir ses donateurs actuels, obtenir des contributions plus importantes, renforcer ses liens avec des bailleurs de fonds émergents, explorer la possibilité de solliciter des contributions du secteur privé. UN فمن خلال الجهود الرامية إلى تحسين الاتصالات وتعبئة الموارد، يأمل البرنامج الحفاظ على الدعم المستمد من الجهات المانحة الحالية وتوسيعها، وإقامة علاقات مع جهات مانحة ناشئة، وسبر الإمكانيات لتقديم مساهمات من القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد