ويكيبيديا

    "مع صندوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le Fonds
        
    • et du Fonds
        
    • et le Fonds
        
    • par le Fonds
        
    • au Fonds
        
    • avec celles du
        
    • avec le Programme
        
    • en collaboration avec le
        
    • avec une boîte
        
    • avec sa boîte
        
    La coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) se poursuit. UN ولا يزال التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للطفولة جارياً في هذا المجال.
    Dans le cadre de réunions techniques mensuelles officielles et informelles avec le Fonds monétaire international (FMI), la Banque mondiale et le PNUD UN من خلال اجتماعات تقنية شهرية رسمية وغير رسمية مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Mon gouvernement est parvenu à un accord très important avec le Fonds monétaire international. UN وقد دخلت حكومتي في اتفاق بالغ الأهمية مع صندوق النقد الدولي.
    Quant à sa coopération avec le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale, il assure qu'elle se poursuivra activement. UN أما فيما يتعلق بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي فقد أكد أن هذا التعاون سوف يستمر بنشاط.
    Fusion de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme UN إدماج المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    Nous avons mis au point avec le Fonds monétaire international un programme de réformes structurelles de notre économie, dont un processus au pas à pas. UN وقد وضعنا، مع صندوق النقد الدولي، برنامجا للتغييرات الاقتصادية الهيكلية، بما في ذلك عملية مرحلية.
    La Banque poursuivra également ses consultations avec le Fonds monétaire international (FMI) et le gouvernement de transition au sujet de la politique économique à mener. UN وسيواصل البنك أيضا إجراء مشاورات مع صندوق النقد الدولي والحكومة الانتقالية بشأن العمل المشترك في مجال الاقتصاد الكلي.
    Nous apprécions particulièrement notre coopération avec le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque Mondiale. UN ونحن نقدر بصفة خاصة التعاون الذي نحظى به مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Ce programme sera la base d'un accord avec le Fonds monétaire international, que nous projetons de signer au cours du mois prochain. UN وسيكون هذا البرنامج أساسا لاتفاق مع صندوق النقد الدولي، نعتزم توقيعه أثناء الشهر المقبل.
    Par ailleurs, l'OMS, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), avait mis au point un programme de santé maternelle et infantile et de planification de la famille pour les Tokélaou. UN وكانت منظمة الصحة العالمية قد تعاونت أيضا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في استحداث برنامج لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    avec le Fonds des Nations Unies pur la population (FNUAP), le Haut-Commissariat a organisé dans les provinces des projections de documentaires sur les droits de l'homme et les droits en matière de procréation. UN وقامت مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بتقديم عروض في المقاطعات لأفلام قصيرة عن حقوق الإنسان وحقوق الإنجاب.
    En 2008, un nouveau projet sur la violence faite aux femmes, exécuté en coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population, a : UN 324- كبادرة جديدة في عام 2008 وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان فقد تم التالي:
    En France, l'organisation entretient des contacts bilatéraux réguliers avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), l'UNICEF et l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). UN وفي فرنسا، تقيم المنظمة اتصالات ثنائية منتظمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    L'organisation a coopéré avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et ONU-Femmes en vue de : UN وتعاونت المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل:
    La composante santé sexuelle et procréative est centrée sur le préservatif féminin (FC2), en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour la population. UN ويركز عنصر الصحة الجنسية والإنجابية على استعمال الإناث للرفال، وهو مشروع يجري تنفيذه بالمشاركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Les traductions ont été effectuées en coordination avec le Fonds autochtone UN ويجري تنسيق هذه الترجمات مع صندوق الشعوب الأصلية.
    L'organisation travaille avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) à la réalisation des OMD. UN تعاونت المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لدعم هذه الأهداف.
    L'organisation a collaboré avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et a participé à la Commission de la condition de la femme. UN تتعاون المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشاركت في أعمال لجنة وضع المرأة.
    Nous avons maintenant avalé la pilule amère des coupes budgétaires et des réformes financières radicales. Nous avons entrepris de coopérer étroitement avec le Fonds monétaire international. UN الآن وقد ابتلعنا الدواء المر في شكل تقليص مالي وإصلاح مالي جذري، شرعنا في التعاون الوثيق مع صندوق النقد الدولي.
    Un programme conjoint du gouvernement et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), d'un montant de 6 millions de dollars des États-Unis, est en cours d'application. UN وقيد التنفيذ الآن برنامج مشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بتكلفة 6 ملايين دولار.
    Par ailleurs, l'UNRWA et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont coopéré en matière de services de planning familial. UN وتعاونت اﻷونروا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في خدمات تنظيم اﻷسْرة.
    Expert en topographie et hydrographie détaché auprès du Gouvernement de Sainte-Lucie par le Fonds du Commonwealth pour la coopération technique UN متعاقد مع صندوق الكومنولث للتعاون التقني بصفة خبير في مسح الأراضي والهيدروغرافيا لدى حكومة سانت لوسيا
    Tous les services administratifs ont été centralisés de telle manière que les dépenses pertinentes précédemment assumées conjointement avec le Fonds < < Dons à des fins spéciales > > sont désormais imputées au Fonds général. UN وأصبحت جميع الخدمات الإدارية مركزية إلى حد أنبحيث باتت التكاليف المتصلة بها التي كان يجري في السابق تقاسمها مع صندوق المنح للأغراض الخاصة باتت تحمل على الصندوق العام.
    Il devra à cet effet coordonner étroitement son action avec celles du FNUAP et de l'OMS et tenir des consultations techniques afin de veiller à ce que les efforts soient complémentaires. UN وينطوي هذا العمل على التنسيق الوثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية وإجراء مشاورات تقنية لكفالة تكامل الجهود.
    L'Ordre est actif dans les régions les plus touchées du nord du pays, conjointement avec le Programme alimentaire mondial et le diocèse local. UN وتعمل المنظمة في المناطق الأشد تضررا في شمال البلاد، وهي تتعاون في ذلك مع صندوق الأغذية العالمي والكنائس المحلية.
    En 2009 et 2010, le Ministère du travail et de la politique sociale, en collaboration avec le FNUAP, s'est attaché: UN وخلال عامي 2009 و2010، سعت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لتحقيق ما يلي:
    Il est parano. S'il te voyait avec une boîte aux lettres, il croirait que tu aurais le béguin pour elle. Open Subtitles إنّه شديد الارتياب، إن رآك مع صندوق بريد، فسيعتقد أنّك معجبة بصندوق البريد
    Ie type invisible avec sa boîte à outils qui répare les prises électriques voit et entend bien plus qu'on ne le pense. Open Subtitles الرجل المخفي مع صندوق العدة الذي يصلح المخارج الكهربائية يجب عليه رؤية وسماع القدر الكامل الذي معظم الناس حتى لم يلاحظوه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد