Faciliter la réunion biennale avec le Groupe d'experts régionaux : organiser une réunion au maximum par exercice biennal pour une vingtaine de représentants. | UN | تيسير الاجتماعات التي تعقد كل سنتين مع فريق الخبراء الإقليميين: الترتيب لعقد اجتماع واحد كل سنتين لما يقدر بـ20 ممثلاً. |
Initiatives prises par le Gouvernement soudanais pour coopérer avec le Groupe d'experts | UN | الجهود التي تبذلها حكومة السودان من أجل التعاون مع فريق الخبراء |
Le Comité a également examiné, avec le Groupe d'experts, la mise à jour informelle sur le secteur des diamants au Libéria. | UN | كذلك ناقشت اللجنة مع فريق الخبراء المعلومات المستكملة غير الرسمية التي قدمها الفريق بشأن قطاع الماس في ليبريا. |
Les États Membres sont invités à coopérer avec le Groupe d'experts, en mettant à sa disposition les documents nécessaires ainsi que les services de spécialistes. | UN | وقال إن الدول اﻷعضاء دعيت إلى التعاون مع فريق الخبراء عن طريق وضع الوثائق الضرورية تحت تصرفه وكذلك خدمات الاخصائيين. |
:: Organisation, en 2010, d'un cours de formation, en collaboration avec le Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques; | UN | :: تنظيم دورة تدريبية في عام 2010 حول الأسماء الجغرافية، بالتعاون مع فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة |
Nous avons hâte de travailler de façon constructive avec le Groupe d'experts gouvernementaux créé en application de cette dernière résolution. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل بطريقة بناءة مع فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ بموجب القرار المذكور سلفاً. |
Le Groupe consultatif offre un complément d'information dans le cadre du dialogue permanent poursuivi avec le Groupe d'experts, qui représente les États Membres et rend compte de son adhésion à la Commission de statistique; | UN | ويكمل الفريق الحوار الجاري مع فريق الخبراء الذي يمثل الدول الأعضاء ويقدم التقارير إلى اللجنة الإحصائية. |
Le projet s'échelonnera sur les trois années à venir, et la coopération avec le Groupe d'experts est d'ores et déjà acquise. | UN | وستغطي خطة المشروع السنوات الثلاث المقبلة، وتضمن ذلك التعاون مع فريق الخبراء. |
Les détails concernant leur diffusion et leur présentation seront examinés plus avant avec le Groupe d'experts et l'Équipe spéciale. | UN | وستتواصل مناقشة التفاصيل المتعلقة بنشرها وعرضها مع فريق الخبراء وفرقة العمل. |
Un représentant du Bénin en a été élu le coordonnateur et a été chargé de veiller à sa mise en place en collaboration avec le Groupe d'experts. | UN | وانتخب مندوب من بنن منسقاً وكلف بمهمة المتابعة مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً لضمان إطلاق هذه الشبكة بنجاح. |
Désignation d'un point focal en vue de renforcer la coopération et l'échange d'informations avec le Groupe d'experts | UN | تعيين جهة اتصال بغية تعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع فريق الخبراء |
Le Groupe maintient des contacts et poursuit des échanges d'informations avec le Groupe d'experts. | UN | ولا يزال الفريق يتواصل باستمرار مع فريق الخبراء هذا، ويتبادل معه الآراء. |
Il a continué de collaborer avec le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire, qui enquête également sur les mouvements transfrontaliers de combattants et d'armes. | UN | وتعاون الفريق كذلك مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، نظرا لأن التحقيق في حركة المقاتلين والأسلحة عبر الحدود يقع في إطار اهتمامات كلا الفريقين. |
Le Comité étudie actuellement la question en consultation avec le Groupe d'experts. | UN | وتنظر اللجنة حاليا في هذه المسألة بالتشاور مع فريق الخبراء. |
La Fondation a hâte de travailler avec le Groupe d'experts pour faire du remplacement des bombes en grappe obsolètes une réalité tangible. | UN | والمؤسسة تتطلع إلى العمل مع فريق الخبراء لكي تتحول الاستعاضة عن القنابل العنقودية العتيقة إلى واقع. |
La Fondation a hâte de travailler avec le Groupe d'experts pour faire du remplacement des bombes en grappe obsolètes une réalité tangible. | UN | والمؤسسة تتطلع إلى العمل مع فريق الخبراء لكي تتحول الاستعاضة عن القنابل العنقودية العتيقة إلى واقع. |
Le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement iraquien de coopérer avec le Groupe d'experts. | UN | ويحث المقرر الخاص حكومة العراق على التعاون مع فريق الخبراء. |
Par ailleurs, le Bureau a eu des réunions préliminaires avec le Groupe d'experts extérieurs et indépendants chargé de la réforme du système d'administration de la justice. | UN | كما عقد المكتب اجتماعات أولية مع فريق الخبراء الخارجيين المستقلين المسؤولين عن النظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل. |
Il a décidé de renforcer les échanges d'informations avec le Groupe d'experts du transfert de technologies en participant activement aux ateliers organisés par les groupes d'experts. | UN | ووافق الفريق على أن تبادل المعلومات مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا سوف يُدعَم من خلال المشاركة النشطة في حلقات العمل التي تنظِّمها فرق الخبراء. |
La mission a également souligné combien il importe que tous les États concernés dans la région coopèrent pleinement avec le Groupe d'experts. | UN | وأبرزت البعثة أيضا أهمية تعاون جميع الدول المعنية في المنطقة تعاونا كاملا مع فريق الخبراء في ما يضطلع به من أعمال. |
8. L'atelier a été organisé par le secrétariat agissant en concertation avec le GETT, et Ressources naturelles Canada lui a aimablement apporté son concours. | UN | 8- قامت الأمانة بتنظيم حلقة العمل بالتشاور مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، وبمساعدة كريمة من مؤسسة الموارد الطبيعية في كندا. |
La collaboration avec les experts du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques revêtait donc la plus haute importance et la Section a demandé aux experts de lui fournir des données toponymiques numériques. | UN | وقد اتفق على أن التعاون مع فريق الخبراء له أهمية رئيسية وجرى تشجيع الخبراء على تزويد القسم بمعلومات الأسماء الرقمية. |
Elle a précisé que ces besoins pouvaient être exprimés pour toutes les phases du processus d'examen, depuis les réponses aux outils de collecte d'informations au dialogue avec l'équipe d'experts et à la soumission d'observations sur le projet de rapport des experts. | UN | وأكّدت على إمكانية الإفصاح عن الاحتياجات من المساعدة التقنية بالنسبة إلى كل مرحلة في عملية الاستعراض، بدءاً من ملء استمارات الإبلاغ إلى الحوار مع فريق الخبراء وتقديم التعليقات على مشروع تقريره. |