ويكيبيديا

    "مع مرصد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec l'Observatoire
        
    L'UNITAR, en collaboration avec l'Observatoire du Sahel et du Sahara, met en oeuvre en Afrique des projets prometteurs dans ce domaine. UN وقد نفذ المعهد، بشراكة مع مرصد الساحل والصحراء الكبرى في أفريقيا، مشاريع واعدة في هذا المجال.
    Aucune réunion n'a été tenue avec l'Observatoire des droits des femmes car celui-ci n'a pas encore été établi. UN ولم تُعقد أي اجتماعات مع مرصد حقوق المرأة، لأن المرصد لم يكن قد أُنشئ.
    L'expérience acquise avec l'Observatoire du Sahara et du Sahel, partenaire de l'UNITAR pour la plupart de ces activités, a permis de créer de solides réseaux et de jeter des bases fort utiles en Afrique. UN وقد أسفرت التجربة السابقة مع مرصد الساحل والصحراء، الشريك في معظم هذه اﻷنشطة، عن وضع شبكات سليمة وإتاحة معلومات أساسية قيﱢمة عن أفريقيا.
    182. La plupart des programmes ont été mis au point et financés en association avec l'Observatoire. UN ١٨٢ - وضع معظم البرامج، ومُول، من خلال المشروع المشترك مع مرصد الصحراء والساحل.
    L'expérience acquise avec l'Observatoire du Sahara et du Sahel, partenaire de l'UNITAR pour la plupart de ces activités, a permis de créer de solides réseaux et de jeter des bases fort utiles en Afrique. UN وقد أسفرت التجربة السابقة مع مرصد الساحل والصحراء، الشريك في معظم هذه اﻷنشطة، عن وضع شبكات سليمة وإتاحة معلومات أساسية قيﱢمة عن أفريقيا.
    182. La plupart des programmes ont été mis au point et financés en association avec l'Observatoire. UN ١٨٢ - وضع معظم البرامج، ومُول، من خلال المشروع المشترك مع مرصد الصحراء والساحل.
    La coopération avec l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) vise à aider les pays de la sous-région à mettre en place un système pratique de suivi/évaluation de l'impact des programmes de lutte contre la désertification. UN ويرمي التعاون مع مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل إلى مساعدة بلدان المنطقة دون الإقليمية في وضع نظام عملي لرصد وتقييم آثار برامج مكافحة التصحر.
    En partenariat avec l'Observatoire national citoyen des féminicides, le bénéficiaire a mis au point le premier projet de protocole utilisé pour enquêter sur les féminicides dans la ville de Mexico, qui sera repris dans d'autres États mexicains. UN وقامت الجهة المتلقية للمنح، في شراكة مع مرصد المواطنين الوطني المعني بقتل الإناث، بوضع أول مشروع بروتوكول للتحقيقات الجنائية في حالات قتل الإناث في مكسيكو سيتي. وسيطبق البروتوكول في ولايات أخرى من البلد.
    54. Parmi les autres initiatives qui ont permis d'améliorer l'échange d'informations au niveau régional figure la coopération du BNUS avec l'Observatoire Sahara-Sahel (OSS). UN ٥٤ - ثمة مبادرات أخرى عززت التبادل الاقليمي للمعلومات تشمل تعاون مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية مع مرصد الساحل والصحاري.
    9. Le secrétariat de l'Union du Maghreb arabe a adressé une demande officielle de soutien au Mécanisme mondial pour la mise en œuvre du Système d'information sur la désertification et l'environnement mis au point en collaboration avec l'Observatoire du Sahara et du Sahel. UN 9- قدمت أمانة اتحاد المغرب العربي طلباً رسمياً إلى الآلية العالمية لدعم تنفيذ نظام المعلومات بشأن التصحر والبيئة الذي وضع بالتعاون مع مرصد الصحراء والساحل.
    c) En coopération avec l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS), organisation de la deuxième Conférence panafricaine sur le SIG, AFRICAGIS'95, en Côte d'Ivoire; UN )ج( القيام، بالتعاون مع مرصد الصحراء والساحل، بتنظيم المؤتمر اﻷفريقي الثاني عن نظم المعلومات الجغرافية: نظم المعلومات الجغرافية لأفريقيا لعام ١٩٩٥ في كوت ديفوار؛
    c) En coopération avec l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS), organisation de la deuxième Conférence panafricaine sur le SIG, AFRICAGIS'95, en Côte d'Ivoire; UN )ج( القيام، بالتعاون مع مرصد الصحراء والساحل، بتنظيم المؤتمر اﻷفريقي الثاني عن نظم المعلومات الجغرافية: نظم المعلومات الجغرافية لأفريقيا لعام ١٩٩٥ في كوت ديفوار؛
    En coopération avec l'Observatoire de Calar Alto (Espagne), l'Institut a signé un contrat de 100 nuits par an pour exploiter pendant trois ans le télescope télécommandé de 1,2 mètre permettant de réaliser des observations photométriques et astrométriques d'objets géocroiseurs. UN وبالتعاون مع مرصد كالار ألتو في إسبانيا، وقّع المعهد الألماني على عقد بشأن تشغيل مقراب الرصد البالغ قطر فتحته 1.2 مترا المتحكّم به عن بُعد من أجل القيام بعمليات رصد بصري للأجسام القريبة من الأرض بالقياس الضوئي والقياس النجمي خلال 100 ليلة سنويا لمدة 3 سنوات.
    En coopération avec l'Observatoire de Calar Alto (Espagne), l'Institut a signé un contrat d'une centaine de nuits par an pour exploiter pendant trois ans le télescope télécommandé de 1,2 mètre permettant de réaliser des observations photométriques et astrométriques d'objets géocroiseurs, d'autres astéroïdes et de comètes. UN وقَّع المعهد، بالتعاون مع مرصد كالار ألتو في إسبانيا، عقداً لتشغيل المقراب المتحكم فيه عن بعد والبالغ قطر فتحته 1.2 متر من أجل الرصد البصري المضوائي والفلكي للأجسام القريبة من الأرض وغيرها من الكويكبات والمذنّبات لمائة ليلة في السنة ولمدة ثلاث سنوات.
    Pour atteindre ses objectifs, le sous-programme forgera des partenariats avec l'Observatoire africain des droits de la femme, le cyberréseau des mécanismes de défense de l'égalité des sexes (partage d'information et sensibilisation) et le Comité < < Femmes et développement > > . UN وضمانا لفعالية التنفيذ، سيقوم البرنامج الفرعي بإنشاء شراكات مع مرصد حقوق المرأة الأفريقية والشبكة الإلكترونية للآليات الجنسانية الأفريقية المعنية بتبادل المعلومات وأنشطة الدعوة؛ واللجنة المعنية بالمرأة والتنمية
    Depuis sa création, le groupe a coordonné toutes ses activités avec l'Observatoire pour la société de l'information en Amérique latine et dans les Caraïbes (OSILAC), ce qui lui a permis de procéder à un échange d'expériences liées à l'évaluation de l'accès aux TIC et de leur utilisation dans la région. UN وقام الفريق العامل، منذ إنشائه، بتنسيق جميع أنشطته مع مرصد مجتمع المعلومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الأمر الذي مكنه من تبادل الخبرات بشأن إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها في المنطقة.
    Il s'est rendu à Vienne pour une réunion très fructueuse avec l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes de l'Union européenne, afin d'échanger des informations sur les activités respectives et méthodes de travail respectives et d'identifier des domaines où le Centrel'Observatoire et le Rapporteur spécial pourraient fructueusement collaborer à l'avenir. UN وزار فيينا لحضور اجتماع جد مثمر مع مرصد الاتحاد الأوروبي المعني بظواهر العنصرية وكره الأجانب، بهدف تبادل معلومات عن أنشطة كل جهة وأساليب عملها وتحديد مجالات يمكن أن يتعاون فيها المرصد والمقرر الخاص على نحو مثمر في المستقبل.
    Le Ministère des affaires sociales, de la promotion féminine et de l'enfance, en coopération avec l'Observatoire sur la défense des droits des femmes, a organisé des programmes de formation et de sensibilisation à l'intention des parlementaires sur le contenu des divers instruments juridiques ratifiés par la Guinée dans le domaine des droits de la femme. UN وقامت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل، بالتعاون مع مرصد الدفاع عن حقوق المرأة، بإعداد برامج تدريبية وبرامج توعية تستهدف البرلمانيين ليطلعوا على محتوى الصكوك القانونية المختلفة التي صدقت عليها غينيا في مجال حقوق المرأة.
    En coopération avec l'Observatoire, des vulcanologues venus des États-Unis ont effectué des forages afin d'évaluer l'état du volcan. UN 15 - وقام خبراء زائرون من الولايات المتحدة الأمريكية متخصصون في مجال البراكين، بالاشتراك مع مرصد مونتسيرات للبراكين، باستخدام تكنولوجيا الحفر لتقييم حالة البركان.
    L'Uruguay, qui attache une grande importance au travail réalisé par l'ONUDI et par l'Organisation latino-américaine de l'énergie (OLADE) en coopération avec l'Observatoire des énergies renouvelables pour l'Amérique latine et les Caraïbes, accueillera avec joie un des centres d'excellence en matière d'énergie renouvelable qui doivent être créés dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN 24- وذكر أنَّ أوروغواي، التي تعلق أهمية كبيرة على ما تقوم به اليونيدو ومنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة من أعمال، بالتعاون مع مرصد الطاقة المتجددة في أمريكا اللاتينية والكاريـبي، ستكون سعيدة باستضافة أحد مراكز الامتياز في مجال الطاقة المتجددة، المزمع إنشاؤها في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد