L'inclusion de cette référence dans le projet d'article 4 permettrait aussi d'assurer la cohérence avec le projet d'article 5. | UN | ومن شأن إدراج تلك الإشارة في مشروع المادة 4 أن يكفل أيضا اتساقه مع مشروع المادة 5. |
Il a en outre rappelé que la liste jointe en annexe, qui devait être lue conjointement avec le projet d'article 5, avait un caractère indicatif. | UN | وأشار كذلك إلى أن القائمة الواردة في المرفق، التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 5، لها طابع توضيحي. |
Il a été dit que le fait que cette disposition traitait de la validité des contrats était compatible avec le projet d'article 3. | UN | وقيل ان تناول الحكم صحة العقود يتسق مع مشروع المادة 3. |
Si toutefois ces mesures appellent une interaction avec d'autres États ou autres acteurs internationaux, la norme applicable est l'article 5, lu avec l'article 5 ter. | UN | بيد أنه إذا كانت التدابير المطلوبة تقتضي التفاعل بين الدول أو مع الجهات الفاعلة الدولية الأخرى، فإن القاعدة الواجبة التطبيق تتمثل في مشروع المادة 5، بالاقتران مع مشروع المادة 5 مكررا ثانيا. |
L'article 84 est en grande partie semblable au projet d'article 81, bien qu'il ne place pas l'organisation sur un pied d'égalité avec les États parties au différend. | UN | وتتطابق المادة 84 إلى حد بعيد مع مشروع المادة 81 رغم أنها لا تضع المنظمات على قدم المساواة مع الدول الأطراف في النزاع. |
Il est également convenu que le projet d'article 7 devrait être aligné sur le projet d'article 24 du projet de convention. | UN | كما اتفق الفريق العامل على ضرورة تحقيق اتساق مشروع المادة 7 من المرفق مع مشروع المادة 24 من مشروع الاتفاقية. |
Cette solution risquerait aussi de créer un conflit avec le projet d'article 13. | UN | وقد يتسبب ذلك أيضا، إن حصل، في نشوء تنازع مع مشروع المادة 13. |
Cette condition doit être envisagée conjointement avec le projet d'article 4. | UN | ويجب أن يقرأ هذا الشرط بالاقتران مع مشروع المادة 4. |
Il a été suggéré de reformuler comme suit le projet d’article 10, qui pourrait être fusionné avec le projet d’article 12 : | UN | وقد اقترح النص التالي باعتباره اعادة صياغة ممكنة لمشروع المادة ٠١ ، والذي يجوز دمجه مع مشروع المادة ٢١ : |
La disposition devait être lue avec le projet d'article 5. | UN | وذكر أن هذا الحكم ينبغي أن يقرأ جنبا إلى جنب مع مشروع المادة 5. |
Ce passage serait notamment en contradiction avec le projet d'article 4 qui pose le principe de l'obligation de conformité de la décision à la loi. | UN | فهذه العبارة ستتنافى، بصفة خاصة، مع مشروع المادة 4 التي تشير إلى قرارٍ يُتخذ وفقا للقانون. |
Il fallait en particulier lire le projet d'article 3 en parallèle avec le projet d'article 2. | UN | وأكدت بوجه خاص على أهمية قراءة مشروع المادة 3 بالاقتران مع مشروع المادة 2. |
Il fallait en particulier lire le projet d'article 3 en parallèle avec le projet d'article 2. | UN | وأكدت بوجه خاص على أهمية قراءة مشروع المادة 3 بالاقتران مع مشروع المادة 2. |
Le projet d'article 12 doit être lu en parallèle avec le projet d'article 14, qui traite des circonstances dans lesquelles un message de données est réputé reçu. | UN | ومشروع المادة ١٢ يجب أن يقرأ بالاقتران مع مشروع المادة ١٤. التي تتناول الظروف التي تقضي بأن رسالة ما من رسائل البيانات تعتبر متلقاة. |
Outre qu'il y a là une ambiguïté, ce choix n'est pas cohérent avec le projet d'article 16 relatif aux mesures à adopter au titre de l'obligation de prévention. | UN | وهذا خيار لا يتماشى مع مشروع المادة 16 المتعلق بالتدابير التي ينبغي اعتمادها في إطار الالتزام بالوقاية فضلاً عن أنه خيار غامض. |
Il a été dit en outre que le projet d'article 13 pourrait être fusionné avec le projet d'article 17, mais aussi que conserver l'article 13 en tant qu'article distinct pouvait se justifier. | UN | وفي حين اقتُرحت كذلك إمكانيةُ دمج مشروع المادة 13 مع مشروع المادة 17 قيل أيضاً إنَّه قد تكون هناك مزايا في الإبقاء على مشروع المادة 13 مادةً مستقلةً. |
Pour cette raison, on peut déplorer que la CDI ait opté pour le texte proposé par le Groupe de travail car la recherche de symétrie avec l'article 3 rend l'article 17 un peu confus, en même temps qu'il s'écarte de la position adoptée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Barcelona Traction. | UN | ولذلك، أعربت عن أسفها لأن لجنة القانون الدولي قد استحبت الصيغة المقترحة من الفريق العامل نظرا لأن الجهود الرامية إلى تحقيق الاتساق مع مشروع المادة 3 تجعل مشروع المادة 17 محيرا إلى حد ما، وبذلك خرجت عن الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في قضية شركة برشلونة. |
2) Le mot < < nécessairement > > qui qualifiait le verbe < < impliquer > > dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4. | UN | 2) وقد حذفت الإشارة إلى المؤدى " الضروري " الواردة في النص الأصلي وذلك تفادياً لأي تناقض مع مشروع المادة 4. |
Le projet d’article 30 serait à cet égard comparable au projet d’article 34 sur le droit à l’autodéfense. | UN | وفي هذا الصدد، تكون المادة ٣٠ قابلة للمقارنة مع مشروع المادة ٣٤ بشأن حق الدفاع عن النفس. |
Il a toutefois été convenu que le projet d'article 6 de l'annexe devrait être aligné sur le projet d'article 24 de la Convention. | UN | واتفق من جهة أخرى على ضرورة تحقيق اتساق مشروع المادة 6 من المرفق مع مشروع المادة 24 من مشروع الاتفاقية. |
On a aussi suggéré que le rapport entre ce projet d'article et le projet d'article 12 devrait être précisé. | UN | وأشير أيضا إلى أنه ينبغي إيضاح العلاقة مع مشروع المادة 12. |
Il est nécessaire de préciser comment le projet d'article 7 s'articule sur les projets d'articles 6 et 8. Il serait peut-être plus utile de le fusionner avec le projet d'article 6. | UN | وذكرت أن هناك حاجة إلى توضيح الصلة بين مشروع المادة 7 ومشروعي المادتين 6 و 8؛ وأنه قد يكون من المفيد دمجه مع مشروع المادة 6. |
La Commission a estimé que le libellé actuel cadrait mieux avec celui du projet d'article 5 qu'une formule plus générale visant les < < autres acteurs pertinents > > . | UN | وقررت اللجنة أن الصيغة الحالية تحافظ على الاتساق مع مشروع المادة 5، على النقيض من الإشارة بوجه أعم إلى " الجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى " . |