ويكيبيديا

    "مع مقرر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le Rapporteur
        
    • avec la décision
        
    • à la décision
        
    L'Assemblée générale devrait demander instamment à l'Iraq de coopérer de bonne foi avec le Rapporteur de la Commission et d'appliquer ses recommandations. UN وينبغي للجمعية العامة أن تحث العراق على التعاون بحسن نية مع مقرر اللجنة، وعلى تنفيذ توصياتها.
    6. Prie instamment tous les États de coopérer avec le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la torture dans l’accomplissement de son mandat lorsqu’ils en sont priés; UN يحثون جميع الدول على التعاون مع مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب في إنجاز ولايته عندما يطلب منها ذلك،
    Il encourage également l'État partie à poursuivre sa collaboration avec le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع مقرر اللجنة الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    Je ne suis pas d'accord avec la décision du Comité tendant à déclarer cette communication irrecevable en vertu des articles premier, 2 et 3 du Protocole facultatif. UN لا أتفق مع مقرر اللجنة القاضي بإعلان عدم قبول هذا البلاغ بموجب المواد ١ و٢ و٣ من البروتوكول الاختياري.
    Il s'agit d'un document élaboré initialement pour un autre modèle de programme mondial de surveillance qui ne cadre plus avec la décision de la Conférence des Parties. UN وقد أعدت هذه الوثيقة أصلاً لنموذج آخر لبرنامج رصد عالمي لم يعد يتوافق مع مقرر مؤتمر الأطراف.
    Conformément à la décision prise par le Conseil d'administration à sa vingtième session, la session/le forum durera cinq jours. UN 3 - وتمشياً مع مقرر إتخذه مجلس الإدارة في دورته العشرين، ستُعقد الدورة/المنتدى على مدى خمسة أيام.
    Il encourage également l'État partie à poursuivre sa collaboration avec le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع مقرر اللجنة الخاص المعني بمتابعة الآراء.
    Il collaborait avec le Rapporteur du Comité économique et social européen, donnant des conseils et prêtant son assistance pour la préparation d'un projet d'avis sur les espaces urbains et la violence des mineurs. UN ويتعاون المرصد حاليا مع مقرر تلك اللجنة ويقدّم المشورة والمساعدة في إعداد مشروع رأي بشأن المناطق الحضرية وعنف القاصرين.
    La déclaration ajoute que tous les États devraient coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la torture dans l’accomplissement de son mandat, lorsque cela leur est demandé. UN ويضيف اﻹعلان أنه ينبغي لجميع الدول أن تتعاون مع مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب في الاضطلاع بولايته حينما يطلب منها ذلك.
    6. Prie instamment tous les États de coopérer avec le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la torture dans l’accomplissement de son mandat lorsqu’ils en sont priés; UN ٦ - يحثون جميع الدول على التعاون مع مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب في إنجاز ولايته عندما يطلب منها ذلك؛
    Le HCR a fourni des conseils et un appui techniques concernant les questions de déplacement interne, y compris moyennant la coopération étroite avec le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays. UN وقدمت المفوضية المشورة والدعم التقنيين بشأن قضايا النزوح الداخلي، بما في ذلك عن طريق تعاونها الوثيق مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً.
    En 2007 : Atelier, tenu avec le Rapporteur spécial de l'ONU sur le droit à la santé en janvier, à Stockholm. UN خلال عام 2007: عقدت حلقة عمل مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالحق في الصحة، في كانون الثاني/يناير، في ستكهولم.
    Dui Hua entretient de bonnes relations de travail avec le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وتقيم مؤسسة دوي هوا علاقات عمل جيدة مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il a collaboré étroitement avec le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les pratiques traditionnelles et le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. UN وتعاونت اللجنة تعاونا وثيقا مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالممارسات التقليدية ومع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالعنف.
    À cet égard, la délégation grecque se félicite de la décision de la CDI de proposer de travailler avec le Rapporteur spécial chargée des réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme de la Sous-Commision pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ويثني وفدها في هذا الصدد على القرار الذي اتخذته اللجنة بعرض التعاون مع مقرر الخاص المعني بالتحفظات على المعاهدات التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial pourrait étudier, conjointement avec le Rapporteur du Comité, les changements à apporter pour que la dénonciation publique par le Comité des États qui ne respectent pas leurs obligations ait plus d'effets. UN وأضاف أن بإمكان المقرر الخاص أن يدرس بالاشتراك مع مقرر اللجنة التغييرات الواجب الأخذ بها كي يكون للتشهير العلني للجنة بالدول التي لا تحترم التزاماتها تأثير أكبر.
    Dans la mesure où elles sont en totale conformité avec la décision 92/22 du Conseil d'administration par laquelle le Conseil a établi un mécanisme pour remédier aux incidences défavorables des fluctuations des taux de change sur les coûts d'appui, l'Administrateur en a autorisé le paiement. UN ويتمشى هذان الطلبان تمشيا تاما مع مقرر مجلس اﻹدارة ٩٢/٢٢ الذي أنشأ المجلس فيه آلية لتقليل التأثير الضار الذي يصيب تكاليف الدعم من جراء تقلبات أسعار الصرف. وأذن مدير البرنامج بدفع المبالغ تبعا لذلك.
    En conséquence, le Secrétaire général a écrit à 14 contractants en juillet 2013 pour leur proposer des modifications des clauses types afin de mettre ces dernières en conformité avec la décision de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، كتب الأمين العام إلى 14 متعاقدا في تموز/يوليه 2013 يقترح إدخال تعديلات على البنود الموحدة انسجاما مع مقرر الجمعية.
    15. Durant les débats de la Sous-Commission, certains membres ont exprimé le point de vue qu'un tel rapport ne serait pas en conformité avec la décision 2000/109 de la Commission, étant donné que l'idée d'établir une annexe ne figurait pas dans la proposition de la Commission. UN 15- وخلال مناقشات اللجنة الفرعية، رأى بعض الأعضاء أن هذا التقرير لا يتفق مع مقرر لجنة حقوق الإنسان 2000/109 لأن اللجنة لم تقترح إدراج مرفق.
    M. Fox (États-Unis d'Amérique) dit que, pour sa délégation, il est entendu que la Commission prend note de ces rapports d'une manière compatible avec la décision 55/488. UN 36 - السيد فوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يفهم إحاطة اللجنة علما بتلك التقارير على نحو يتفق مع مقرر الجمعية العامة 55/488.
    Conformément à la décision prise par le Groupe de travail, la prochaine évaluation approfondie sera une évaluation thématique, portant sur le renforcement des capacités. UN وتمشياً مع مقرر الفرقة العاملة، فإن التقييم المتعمق سيكون مواضيعياً وسيركز هذا العام على بناء القدرات.
    La brièveté de notre projet de résolution est conforme à la décision de l'Assemblée de simplifier tous les projets de résolution. UN والإيجاز في مشروع قرارنا هذا يتماشى مع مقرر الجمعية الذي يقضي بترشيد كل مشاريع القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد