ويكيبيديا

    "مع من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec qui
        
    • à qui
        
    • A qui
        
    • avec les
        
    • Pour qui
        
    • De qui
        
    • - À qui
        
    • avec des
        
    • contre qui
        
    • avec ceux qui
        
    • à ceux
        
    • sur ceux
        
    • avec leurs
        
    • de ceux qui
        
    Quand j'ai vu avec qui je devais partager ma chambre, je n'ai pas pu. Open Subtitles فور أن علمت مع من سأتشارك الغرفه لم أتمكن من فعلها
    Je parlerais d'abord à ses clients pour voir avec qui il avait des ennuis. Open Subtitles سأتحدّث لبعض عُملائه المُنتظمين أولاً، وأعرف مع من كان يُواجه مشاكل.
    Je ne pense pas que tu sais avec qui tu parles. Open Subtitles لا أعتقد أنك تعلم مع من تتعاميل يا صديقي.
    Ce qui est vraiment drôle, étant donné à qui on parle. Open Subtitles و الذي هو مضحك, حقا بإعتبار مع من نتحدث.
    Vous savez à qui on a affaire. Ce sera pas suffisant. Open Subtitles أنت تعرفين مع من نتعامل لن يكون هذا بكافٍ
    Tu ne sait pas A qui tu as a faire Open Subtitles فأنتم لا تعلمون مع من تتعاملون أليس كذلك
    Nous pouvons savoir où vous étiez, avec qui vous étiez ce que vous avez écris dans vos mails ce que vous avez dis au téléphone, Open Subtitles نستطيع أن نعرف أين كنت, و مع من كنت و ما كتبته في بريدك الالكتروني, و ما قلته في الهاتف
    Je pense que ça veut dire que tu peux coucher avec qui tu veux. Open Subtitles اظن بان هذا يعني بان يمكنك ان تنامي مع من تريدين
    Si quelqu'un de chez nous est derrière ça, on ne sait pas avec qui il travaille. Open Subtitles اذا احد رجالنا خلف كل هذا نحن لا نعلم مع من هم يعملون
    Avant qu'on y aille, si on a affaire avec ce qu'on pense qu'on a affaire, avec qui va-t-on réellement parler ? Open Subtitles قبل دخولنا عنده لو كنّا نتعامل مع الذي نعتقد أنه يحدث فكيف سنُميّز مع من سنتحدث ؟
    Tu ne sais pas du tout ce qu'il fait ou avec qui il le fait. Open Subtitles اعني انك ليس لديك فكره عن ما يفعله او مع من يفعله
    Non, je n'ai pas oublié avec qui j'ai couché et ne me lancez pas ce regard. Open Subtitles , نعم , اتذكر مع من قضيت الليلة معها . ولاتعطيني هذه النظرة
    Jusqu'à ce qu'on sache avec qui il travaille et ce qu'il sait, il vit. Open Subtitles سنترك يعيش إلى أن نعرف مع من يعمل و ماذا يعرف
    Oui, j'ai parcouru son PDA, pour voir avec qui elle traîne. Open Subtitles أجل، كنت أتصفح هاتفها، وأتأكد مع من كانت تخرج.
    Mais avec qui le célébrer si vous avez tous un accident de voiture ? Open Subtitles لكن سأحتفل به مع من إذا كلكم كنتم في حادث سيارة؟
    Ces couillons ne savent pas à qui ils ont affaire. Open Subtitles هؤلاء المغفلين لا يعرفون مع من هم يعبثون.
    Je sais pas à qui tu crois parler, mais tu ne me parles pas comme ça. Open Subtitles المعذره، لا أعرف مع من تعتقد أنك تتكلم، لكنّ لا تتكلّم معي هكذا
    Parce que je crois que nous oublions à qui nous avons à faire ici. Open Subtitles لأنك أنت نسيت وأنا نسيت وكلانا نسى مع من نتعامل هنا
    Posez ce pistolet ! à qui croyez-vous avoir affaire ? Open Subtitles ضع هذا المسدس جانباً، مع من تظنك تتعامل؟
    Tu ne sait pas A qui tu as a faire Open Subtitles فأنتم لا تعلمون مع من تتعاملون أليس كذلك
    Croyez-moi quand je dis, on passera un marché avec les responsables. Open Subtitles وصدقوني حينما أقول أننا سنتعامل مع من نجدهم مسؤولين
    Pour qui tu me prends ? Un pauvre loubard ? Open Subtitles مع من تظن انك تتحدث أحد الأوغاد التافهين؟
    Quand je l'ai vue, nous étions près d'ici. Je n'avais pas idée De qui elle accompagnait. Open Subtitles عندما رأيتها كنت قريبا منهما لم أعرف مع من كانت
    - Je rappellerai à 0h. - à qui ai-je l'honneur ? Open Subtitles ـ سأعاود الإتصال عند منتصف الليل لأتلو مطالبي ـ أريد أن أعرف مع من أتكلم
    La journée, je suis avec des gens de son âge. Le soir, avec les enfants. Open Subtitles انا مع من هم بسنها طول اليوم، عدا ذلك انا مع الاطفال
    Vous ne trouvez pas ça juste de nous dire contre qui nous sommes en compétition ? Open Subtitles ألا ترى أن من العدل أن تخبرنا مع من نتنافس؟
    Je ne saurais être d'accord avec ceux qui prétendent qu'un élargissement ralentirait le processus de prise de décisions et affaiblirait l'efficacité du Conseil. UN ولا يمكننا أن نتفق مع من يقولون إن توسيع نطاق المجلس من شأنه أن يبطئ عملية اتخاذ القرارات وأن يحد من كفاءة المجلس.
    Je souhaite également exprimer ma sympathie à ceux qui ont été blessés pendant l'attentat. UN كما أود الإعراب عن تعاطفي مع من أصيبوا خلال ذلك الهجوم.
    24. Souligne à cet égard qu'il faut faciliter les enquêtes sur ceux qui financent, planifient et organisent illégalement les attaques perpétrées par des pirates au large des côtes somaliennes et en tirent un profit illicite, ainsi que les poursuites à leur encontre; UN 24 - يشدد في هذا السياق على الحاجة إلى دعم التحقيق مع من يقومون بصورة غير مشروعة بتمويل هجمات القرصنة قبالة سواحل الصومال أو التخطيط لها أو تنظيمها أو الاستفادة منها بصورة غير مشروعة، ومحاكمتهم؛
    L'objectif de ce programme est de faire connaître aux femmes les aides sociales auxquelles elles ont droit de la part de l'administration, de les amener à coexister avec d'autres femmes ayant vécu des expériences similaires et de leur permettre de prendre des vacances avec leurs enfants. UN وأهداف هذا البرنامج هي: تعريف المرأة بالموارد الاجتماعية في الإدارات المعنية. والتعايش مع من لهن تجارب مماثلة والتمتع بإجازة مع الأطفال.
    C'est pour cette raison que nous nous efforçons de construire une société intégratrice, car aucun pays n'est si pauvre qu'il ne peut pas être solidaire de ceux qui sont encore plus pauvres. UN ولذلك، نقوم ببناء مجتمع شمول للجميع، لأنه ما من بلد فقير يصل به الفقر حداً يمنعه من التضامن مع من هم أشد فقراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد