ويكيبيديا

    "مع موظف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec un agent
        
    • avec un fonctionnaire
        
    • avec un employé
        
    • avec le spécialiste
        
    • avec le responsable
        
    • avec le fonctionnaire
        
    • avec le personnel
        
    • tâche par un
        
    • un autre fonctionnaire
        
    • avec l'administrateur
        
    • avec une employée
        
    Le 22 octobre 1999, M. Elmi et son conseil avaient eu un entretien avec un agent de l'immigration. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999، حضر السيد علمي ومستشاره مقابلة مع موظف في الوزارة.
    Le 22 octobre 1999, M. Elmi et son conseil avaient eu un entretien avec un agent de l'immigration. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999، حضر السيد علمي ومستشاره مقابلة مع موظف في الوزارة.
    La présentation électronique des données relatives à tous les stades d'une procédure administrative élimine la nécessité de contacts personnels avec un fonctionnaire particulier. UN فالسجلات المفتوحة لجميع مراحل إجراء من الإجراءات الإدارية تستبعد الحاجة إلى اتصال شخصي مع موظف معين.
    Le conseil a toutefois été autorisé à passer un enregistrement d'une conversation téléphonique qu'il avait eue avec un employé de Daimler-Benz. UN غير أنه سمح للمحامي بإسماع الجلسة تسجيلا لمقابلة هاتفية كان قد أجراها مع موظف من موظفي شركة ديملر ـ بنز.
    Il assure la liaison avec le Service des systèmes d'information pour toutes questions techniques en coordination avec le spécialiste des systèmes d'information et de la sécurité informatique. UN وسيكون على اتصال بشأن جميع المسائل التقنية مع دائرة نُظُم إدارة المعلومات بالتنسيق مع موظف نُظُم المعلومات وأمنها.
    L'Association mondiale du personnel de l'UNICEF aimerait profiter de cette occasion pour collaborer avec le responsable des ressources humaines et conclure un partenariat afin d'améliorer le bien-être des membres du personnel; UN وأضافت أن الرابطة ترحب بفرصة إقامة اتصال مع موظف الموارد البشرية لإيجاد شراكة تستهدف صالح الموظفين؛
    Gère les stocks de fournitures locaux et organise la distribution des fournitures; s'assure que les fournitures sont stockées en quantité suffisante, en coordination avec le fonctionnaire chargé des achats. UN يضطلع بالمسؤولية عن المحافظة على المخزون من اللوازم المحلية وتوزيعها على المكاتب، وكفالة توفر مخزونات كافية بالتنسيق مع موظف المشتريات.
    Le fait de confier à une seule personne la responsabilité de communiquer avec le personnel d'appui rendrait les choses moins confuses. UN ووجود عملية يكون فيها فرد واحد فقط مضطلعا بالمسؤولية الأساسية عن الاتصال مع موظف الدعم من شأنه أن يحد من الحيرة.
    Le 25 janvier 2001, elle a réitéré cette affirmation au cours d'un entretien avec un agent du Département. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2001، أدلت بنفس الادعاءات في مقابلة مع موظف من الإدارة.
    Le 22 octobre 1999, M. Elmi et son conseil avaient eu un entretien avec un agent de l'immigration. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999، حضر السيد علمي ومستشاره مقابلة مع موظف في الوزارة.
    Le 22 octobre 1999, M. Elmi et son conseil avaient eu un entretien avec un agent de l'immigration. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999، حضـــــر السيد علمي ومستشاره مقابلة مع موظف في الوزارة.
    Quand l'âge et le degré de maturité de l'enfant l'autorisent, l'enfant devrait bénéficier de la possibilité d'un entretien personnel avec un fonctionnaire qualifié avant la prise de la décision finale. UN وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه.
    Quand l'âge et le degré de maturité de l'enfant l'autorisent, l'enfant devrait bénéficier de la possibilité d'un entretien personnel avec un fonctionnaire qualifié avant la prise de la décision finale. UN وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه.
    Cette conversation n'est jamais facile à avoir avec un employé. Open Subtitles أبدا سهلة كي أقوم بها مع موظف يا تشاك و ما هي هذه المحادثة بالضبط؟
    Je suis sûr qu'on pourrait engager des experts qui seraient en désaccord avec un employé municipal. Open Subtitles حسناً، إنّي مُتأكد أنّ هناك أيّ عدد من الخبراء بإمكاننا توظيفهم والذين سيختلفون في الرأي مع موظف حكومي.
    La commission en question devrait contrôler l'élaboration et la mise en œuvre d'un plan de collecte de fonds; recenser les sources d'appui extérieures et solliciter des fonds auprès de ces dernières; travailler, dans la mesure du possible, avec le spécialiste du développement. UN ويتعين أن تشرف اللجنة التي تقوم بجمع الأموال على وضع وتنفيذ خطة لجمع الأموال، وتحديد الأموال وطلبها من مصادر الدعم الخارجية، وأن تعمل مع موظف شعبة التنمية البشرية، قدر الإمكان.
    Ce spécialiste collaborerait étroitement avec le spécialiste de la gestion du matériel afin d'établir des directives à l'intention expresse des ingénieurs en poste sur le terrain, dans le cadre des directives générales communiquées aux missions. UN ويعمل هذا الموظف عن كثب مع موظف إدارة الممتلكات لوضع إرشادات في هذه المجالات يستفيد بها في الميدان المهندسون تحديدا وذلك في سياق الإرشادات الشاملة المقدمة إلى البعثات.
    Le PNUE détachera aussi un agent au SPREP, qui nouera des contacts de travail étroits avec le responsable de la sécurité biologique du PNUE-FEM, déjà détaché auprès de ce programme. UN كما سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتعيين موظف في البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ الذي سيعمل على تنسيق بشكل وثيق مع موظف السلامة الأحيائية لدى مرفق البيئة العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الموجود هناك بالفعل.
    Les institutions elles—mêmes ont insisté sur cette nécessité auprès de l'Experte indépendante et se sont montrées pleinement disposées à collaborer avec le fonctionnaire des droits de l'homme. UN وقد أكدت الوكالات نفسها على هذه الحاجة للخبيرة المستقلة، وأعربت عن حماسها إزاء إمكانية العمل مع موظف حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    ** Le présent rapport a été établi en étroite consultation avec le personnel des principales parties prenantes institutionnelles associées au processus de financement du développement. UN ** أُعد هذا التقرير بالتشاور الوثيق مع موظف المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة المشاركة في عملية تمويل التنمية.
    Un coordonnateur hors classe serait nommé et serait aidé dans sa tâche par un autre fonctionnaire; le Directeur général et les directeurs adjoints feraient office de groupe directeur pour les politiques et la stratégie; et puisque l'UNICEF était une organisation de terrain, il y aurait un groupe consultatif composé de fonctionnaires hors classe du siège et des bureaux extérieurs, qui collaboreraient tous avec les consultants. UN إذ سيكون هناك منسق أقدم، مع موظف دعم واحد، وسيعمل المدير التنفيذي ونوابه بمثابة فريق توجيه فيما يتعلق بالسياسة والاستراتيجية؛ ولما كانت اليونيسيف منظمة ذات وجهة ميدانية، فسيكون هناك فريق استشاري يضم كبار الموظفين من المقر والميدان، يعملون جميعا مع الخبراء الاستشاريين.
    Une enquête est en cours sur un autre fonctionnaire pour faute grave de gestion. UN ويجري التحقيق مع موظف آخر بشأن سوء الإدارة الجسيم.
    Grâce à une collaboration étroite avec l'administrateur régional chargé des achats à Nairobi, qui a des responsabilités analogues pour l'Afrique orientale, il est possible de répondre plus rapidement aux besoins de la région. UN وقد ساعد التعاون الوثيق مع موظف المشتريات اﻹقليمي في نيروبي، الذي يباشر مسؤوليات مماثلة في شرق افريقيا، في تعزيز قدرة وظيفة الامدادات في الاستجابة السريعة للاحتياجات اﻹقليمية.
    Je suis impliqué dans une liaison inappropriée avec une employée de la Maison blanche. Open Subtitles لقد أقمت علاقة غير لائقة مع موظف في البيت الأبيض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد