ويكيبيديا

    "مع نظرائهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec leurs homologues
        
    • avec leurs pairs
        
    • avec ses homologues
        
    • à leurs homologues
        
    • avec leurs partenaires
        
    • leurs homologues de
        
    • que leurs homologues
        
    • de leurs homologues
        
    • avec les homologues
        
    • avec des homologues
        
    • avec leurs collègues
        
    • avec leurs interlocuteurs
        
    Des agents des services de détection et de répression participaient fréquemment à des activités de formation conjointes avec leurs homologues internationaux. UN وفي كثير من الأحيان شارك مسؤولون من وكالات إنفاذ القانون في أنشطة تدريبية مشتركة مع نظرائهم الدوليين.
    Certains ont également évoqué l'obligation pour les procureurs de partager leurs expériences avec leurs homologues d'autres États. UN كما ذكر بعض المتكلمين واجب أعضاء النيابة العامة في أن يتبادلوا الخبرات مع نظرائهم في سائر الدول.
    Des agents des services de détection et de répression participaient fréquemment à des activités de formation conjointes avec leurs homologues étrangers. UN وفي كثير من الأحيان شارك مسؤولون من وكالات إنفاذ القانون في أنشطة تدريبية مشتركة مع نظرائهم الدوليين.
    En outre, le maintien d'un système professionnel a ceci de capital qu'il offre aux juges et au personnel juridique des possibilités de formation pour approfondir leurs connaissances juridiques et échanger des idées avec leurs pairs. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل توفير فرص التدريب للقضاة والموظفين القانونيين لتعزيز مهاراتهم القانونية وللسماح لهم بالمشاركة في النقاش الفكري مع نظرائهم الحقوقيين أحدَ الجوانب البالغة الأهمية من الحفاظ على نظام مهني.
    Les experts cubains et dominicains travailleront en étroite collaboration avec leurs homologues haïtiens pour évaluer les aspects techniques liés à la création du centre. UN وسيعمل الخبراء من كوبا والجمهورية الدومينيكية بصورة وثيقة مع نظرائهم من هايتي في تقييم الجوانب التقنية المرتبطة بإنشاء المركز.
    En collaboration avec leurs homologues locaux, ses conseillers ont établi un rapport d'évaluation de la qualité des centres d'état civil municipaux. UN وقام مستشارو الوحدة، بالاشتراك مع نظرائهم المحليين، بإعداد تقرير عن تقييم مدى جودة المراكز البلدية للتسجيل المدني.
    Les trois composantes d'EULEX ont poursuivi leurs entretiens techniques avec leurs homologues à Belgrade après la mission. UN وواصل ممثلو عناصر البعثة الثلاثة المحادثات التقنية مع نظرائهم في بلغراد بعد الزيارة.
    Les cheikhs ou umda assuraient la médiation, en particulier avec leurs homologues d'autres tribus, afin de régler les conflits intertribaux. UN ويقوم الشيوخ أو العُمَد بالتوسط في النزاعات، وبخاصة مع نظرائهم في القبائل الأخرى، من أجل حل النزاعات بين القبائل.
    Les responsables concernés ont établi de solides relations de travail avec leurs homologues de l'Union africaine. UN وأقام المخططون علاقة عمل قوية مع نظرائهم في الاتحاد الأفريقي
    Des forums de discussion ont permis à près de 300 experts de nouer des contacts plus étroits avec leurs homologues. UN ومن خلال مناقشات الأفرقة، أقام نحو 300 خبير وشائج أوثق مع نظرائهم.
    Il présume que les participants étrangers seront traités sur un pied d’égalité avec leurs homologues nationaux. UN وأردف قائلا بأنه يفترض أن المشاركين اﻷجانب سوف يعاملون على قدم المساواة مع نظرائهم المحليين.
    Les fonctionnaires est-timorais ont collaboré avec leurs homologues australiens afin de mettre au point le texte et les annexes de cet accord, qui devrait être signé sous forme de traité au moment de l'indépendance. UN وقد واصل مسؤولو تيمور الشرقية العمل مع نظرائهم الاستراليين لوضع نص ذلك الترتيب ومرفقاته في صيغتهما النهائية حيث أنه من المتوقع أن يجري التوقيع عليه عند الاستقلال باعتباره معاهدة.
    Ces officiers exécuteront des tâches, avec leurs homologues internationaux au sein de la Mission, aux côtés du Service de police du Kosovo (KPS), dans les domaines de l'administration et des opérations. UN وسيُعين هؤلاء الضباط للعمل مع نظرائهم الدوليين في البعثة، إلى جانب دائرة شرطة كوسوفو، في المجالين الإداري والتشغيلي.
    Les membres de l'équipe de mon Représentant spécial ont de leur côté établi des contacts avec leurs homologues au sein de l'Autorité. UN كما أقام أفراد الفريق المعاون لممثلي الخاص اتصالات مع نظرائهم في السلطة.
    Ces conseillers devraient généralement être coïmplantés avec leurs homologues nationaux dans les institutions nationales. UN وهؤلاء المستشارون ينبغي أن يتواجدوا في معظم الأحيان جنبا إلى جنب في المؤسسات الوطنية مع نظرائهم الوطنيين.
    Cette aide a permis à 24 participants de 10 pays d'Amérique latine d'avoir des échanges avec leurs homologues canadiens. UN وقد مكﱠنت هذه المنحة ٢٤ مشاركا من ١٠ من بلدان أمريكا اللاتينية من التفاعل مع نظرائهم الكنديين.
    Des experts de la Commission dans ces deux domaines se sont rendus à Bagdad et se sont entretenus de ces textes avec leurs homologues iraquiens. UN وقام خبراء من اللجنة في هذين المجالين بزيارة بغداد وناقشوا اﻹعلانين مع نظرائهم العراقيين.
    Grâce à ces connexions stratégiques, les dirigeants de la jeunesse des organisations de la jeunesse participantes ont l'occasion de mettre en commun leurs pratiques optimales dans le domaine du développement du secteur de la jeunesse avec leurs pairs à l'étranger. UN ومن خلال هذه الروابط الاستراتيجية، تتاح لقادة الشباب من المنظمات الشبابية المشاركة فرصة تبادل أفضل الممارسات في مجالات تنمية قطاع الشباب مع نظرائهم في الخارج.
    Pour sa part, la Division des traitements et des indemnités de la Commission continue de suivre cette question avec ses homologues dans les bureaux de pays. UN ويواصل موظفو شعبة المرتبات والبدلات باللجنة من جانبهم متابعة هذه المسألة مع نظرائهم في المكاتب القطرية.
    Cette situation a d'importantes conséquences pour l'autorité de la Commission spéciale et de ses inspecteurs principaux lorsqu'ils s'adressent à leurs homologues iraquiens, et traduit peut-être un changement fondamental dans les rapports entre l'Iraq et la Commission spéciale. UN وستترتب آثار هامة على هذا بالنسبة لسلطة اللجنة الخاصة وكبار مفتشيها عند تعاملهم مع نظرائهم العراقيين ويمكن أن يعكس تغييرا أساسيا في العلاقة بين العراق واللجنة الخاصة.
    Les coordinateurs résidents des Nations Unies devraient également utiliser ces messages lorsqu'ils communiquent avec leurs partenaires au niveau national. UN ومن المتوقع أن يستخدم منسقو منظومة الأمم المتحدة المقيمون أيضا تلك الرسائل في التواصل مع نظرائهم الوطنيين.
    Les responsables rencontrent régulièrement leurs homologues de l'Union africaine. UN تواصُل منتظم للموظفين مع نظرائهم في الاتحاد الأفريقي
    S'agissant des services pénitentiaires, les agents d'EULEX chargés d'escorter les prisonniers ont été installés dans les mêmes locaux que leurs homologues du Kosovo depuis novembre 2008. UN 21 - أما بالنسبة للخدمات الإصلاحية، يشغل أفراد الحراسة المرافقة التابعون لسجون بعثة الاتحاد الأوروبي نفس المواقع مع نظرائهم من كوسوفو منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    La formation conjointe du personnel des organismes des Nations Unies et de leurs homologues au niveau des gouvernements ou des ONG a été utile au suivi des programmes, à la mise en place de réseaux et à la diffusion de l'information au sein des divers secteurs. UN وكان التدريب المشترك لموظفي اﻷمم المتحدة مع نظرائهم من الحكومات والمنظمات غير الحكومية مفيدا في متابعة البرامج، وبناء الشبكات، وفي توسيع نطاق التدريب ليشمل جميع القطاعات.
    Le personnel de la MINUK entretient des relations de travail fréquentes avec les homologues du Kosovo et mon Représentant spécial rencontre à l'occasion de hauts responsables du Kosovo. UN ولا يزال موظفو البعثة يجرون اتصالات متكررة على صعيد العمل مع نظرائهم في كوسوفو، ولا يزال ممثلي الخاص يعقد أحيانا اجتماعات على مستوى كبار الموظفين.
    Toutefois, au cours de la période étudiée, le personnel la MINUAD a noué des liens avec des homologues dans les institutions nationales et a pu réaliser des évaluations portant sur environ 50 % de tous les établissements pénitentiaires du Darfour. UN 57 - ومع ذلك، أقام الموظفون التابعون للعملية روابط مع نظرائهم الوطنيين وتمكنوا من إجراء تقييمات لنحو 50 في المائة من مجموع مؤسسات السجون في دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les planificateurs des Nations Unies travaillent quotidiennement avec leurs collègues de l'UA pour faire avancer les efforts entrepris sur ces deux volets. UN ويعمل موظفو التخطيط في الأمم المتحدة يوميا مع نظرائهم في الاتحاد الأفريقي من أجل ضمان حدوث تطورات في كلا المجالين.
    Encadrement quotidien et prestation régulière de conseils par des conseillers techniques travaillant directement avec leurs interlocuteurs tout au long du processus UN توفير التوجيه والمشورة يوميا من خلال مستشارين تقنيين يعملون مباشرة مع نظرائهم الوطنيين فيما يتعلق بالدورة الانتخابية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد