Non, tu devrais quitter la ville pendant qu'il est encore temps. | Open Subtitles | لا ، عليكِ مغادرة المدينة في حين يمكنكِ ذلك. |
Si on arrive à quitter la ville et rester quelque part pendant quelques jours, je pourrais nous faire sortir du pays. | Open Subtitles | لو تمكنا من مغادرة المدينة ونجلس في مكان ما ليومين يمكنني أن أرتب لرحيلنا من هذا البلد |
On connaît des cas où l'on a empêché des Croates en âge de se battre de quitter la ville avec leurs familles. | UN | وفي حالات معروفة كان الكروات الذكور ممن في سن القتال يمنعون من مغادرة المدينة مع أسرهم. |
Il aurait été libéré après avoir payé 1 000 dollars et aurait dû quitter la ville où il avait été arrêté. | UN | ويزعم أنه أفرج عنه بعد أن دفع ألف دولار واضطر إلى مغادرة المدينة التي أعتقل فيها. |
Les femmes n'avaient pas non plus le droit de quitter la ville. | UN | كما أفيد أنه لم يُسمح لهن مغادرة المدينة. |
Les membres des délégations qui devraient alors quitter la ville pourraient le faire. | UN | ويمكن للأعضاء الذين يريدون مغادرة المدينة أن يفعلوا ذلك. |
Elle a été obligée de signer un document dans lequel elle s'engageait à s'abstenir de toute activité politique et à ne pas quitter la ville ou le pays. | UN | كما أُجبرت على توقيع وثيقة تتعهد فيها بعدم المشاركة في أي نشاط سياسي وعدم مغادرة المدينة أو البلاد. |
Aucune dérogation à cette règle du 1 à 3 n'est accordée aux Arabes; ceux qui ont des problèmes de logement n'ont plus qu'à quitter la ville. | UN | وهم لا يمنحون المواطنين العرب أي امتيازات تتجاوز نسبة ١ الى ٣ هذه وعلى أي شخص يواجه مشكلة إسكان مغادرة المدينة. |
Vous devez quitter la ville et même l'état, et vous ne devez pas me dire où vous allez. | Open Subtitles | عليكما مغادرة المدينة والولاية وإسرار وجهتكما عنّي. |
Vous devez tous quitter la ville immédiatement. | Open Subtitles | لكم جميعا بحاجة إلى مغادرة المدينة الآن. |
Je sais, mais je ne devrais pas quitter la ville en ce moment. | Open Subtitles | أعلم , ولكن , ما كان يجدر بي مغادرة المدينة الآن |
Tu allais vraiment quitter la ville sans dire au revoir ? | Open Subtitles | في الواقع كنتَ تحاول مغادرة المدينة دون أن تقولَ وداعاً ؟ |
Et quitter la ville ferait du bien, même pour Atlanta. | Open Subtitles | ولنواجه الأمر، من الجيد مغادرة المدينة حتى لو إلى أتلاتنا. |
On ne prend pas de risques. On doit quitter la ville. | Open Subtitles | لا تمكننا المجازفة، علينا مغادرة المدينة |
En plus, je ne voulais même pas quitter la ville. | Open Subtitles | أتعلمين، لم أرغب حتّى في مغادرة المدينة. |
Et lui ordonne de ne pas quitter la ville jusqu'a cas les mesures soient terminées. | Open Subtitles | وتطلب منه عدم مغادرة المدينة لحين أنتهاء التحقيقات |
Peut-être que tu devrais quitter la ville un moment. | Open Subtitles | ربما ينبغي عليكِ مغادرة المدينة لفترة من الوقت. |
Je vais peut-être devoir quitter la ville ce soir. | Open Subtitles | أنا متضطر إلى مغادرة المدينة هذه الليلة. |
Si un petit nombre d'entre eux décidait de partir, ça créerait une panique générale qu'on ne pourrait jamais maîtriser. | Open Subtitles | اذا حاولت حتى نسمة مئوية صغيرة مغادرة المدينة فسيشعل هذا فزعاً بين العامة أكثر مما يمكننا السيطرة عليه |
J'ai entendu une rumeur selon laquelle tu quittais la ville. | Open Subtitles | -سمعت إشاعة بأنّك مغادرة المدينة . |
On estime que le sort d'environ 20 % de la population est lié à celui de la ville du fait qu'ils ne peuvent partir chercher refuge ailleurs. | UN | ويقدر أن مصير نحو ٢٠ في المائة من السكان مرتبط بمصير المدينة إذ ليس لديهم وسائل مغادرة المدينة والتماس المأوى خارجها. |
Dean quitte la ville. On prend un truc à emporter et je l'emmène à l'aéroport. | Open Subtitles | دين يريد مغادرة المدينة لعمل سنأخذ بعض الوقت ونمضي وقتا حتى اوصله الى المطار |