"مغادرة المدينة" - Traduction Arabe en Français

    • quitter la ville
        
    • de partir
        
    • quittais la ville
        
    • de la ville
        
    • quitte la ville
        
    Non, tu devrais quitter la ville pendant qu'il est encore temps. Open Subtitles لا ، عليكِ مغادرة المدينة في حين يمكنكِ ذلك.
    Si on arrive à quitter la ville et rester quelque part pendant quelques jours, je pourrais nous faire sortir du pays. Open Subtitles لو تمكنا من مغادرة المدينة ونجلس في مكان ما ليومين يمكنني أن أرتب لرحيلنا من هذا البلد
    On connaît des cas où l'on a empêché des Croates en âge de se battre de quitter la ville avec leurs familles. UN وفي حالات معروفة كان الكروات الذكور ممن في سن القتال يمنعون من مغادرة المدينة مع أسرهم.
    Il aurait été libéré après avoir payé 1 000 dollars et aurait dû quitter la ville où il avait été arrêté. UN ويزعم أنه أفرج عنه بعد أن دفع ألف دولار واضطر إلى مغادرة المدينة التي أعتقل فيها.
    Les femmes n'avaient pas non plus le droit de quitter la ville. UN كما أفيد أنه لم يُسمح لهن مغادرة المدينة.
    Les membres des délégations qui devraient alors quitter la ville pourraient le faire. UN ويمكن للأعضاء الذين يريدون مغادرة المدينة أن يفعلوا ذلك.
    Elle a été obligée de signer un document dans lequel elle s'engageait à s'abstenir de toute activité politique et à ne pas quitter la ville ou le pays. UN كما أُجبرت على توقيع وثيقة تتعهد فيها بعدم المشاركة في أي نشاط سياسي وعدم مغادرة المدينة أو البلاد.
    Aucune dérogation à cette règle du 1 à 3 n'est accordée aux Arabes; ceux qui ont des problèmes de logement n'ont plus qu'à quitter la ville. UN وهم لا يمنحون المواطنين العرب أي امتيازات تتجاوز نسبة ١ الى ٣ هذه وعلى أي شخص يواجه مشكلة إسكان مغادرة المدينة.
    Vous devez quitter la ville et même l'état, et vous ne devez pas me dire où vous allez. Open Subtitles عليكما مغادرة المدينة والولاية وإسرار وجهتكما عنّي.
    Vous devez tous quitter la ville immédiatement. Open Subtitles لكم جميعا بحاجة إلى مغادرة المدينة الآن.
    Je sais, mais je ne devrais pas quitter la ville en ce moment. Open Subtitles أعلم , ولكن , ما كان يجدر بي مغادرة المدينة الآن
    Tu allais vraiment quitter la ville sans dire au revoir ? Open Subtitles في الواقع كنتَ تحاول مغادرة المدينة دون أن تقولَ وداعاً ؟
    Et quitter la ville ferait du bien, même pour Atlanta. Open Subtitles ولنواجه الأمر، من الجيد مغادرة المدينة حتى لو إلى أتلاتنا.
    On ne prend pas de risques. On doit quitter la ville. Open Subtitles لا تمكننا المجازفة، علينا مغادرة المدينة
    En plus, je ne voulais même pas quitter la ville. Open Subtitles أتعلمين، لم أرغب حتّى في مغادرة المدينة.
    Et lui ordonne de ne pas quitter la ville jusqu'a cas les mesures soient terminées. Open Subtitles وتطلب منه عدم مغادرة المدينة لحين أنتهاء التحقيقات
    Peut-être que tu devrais quitter la ville un moment. Open Subtitles ‫ربما ينبغي عليكِ مغادرة المدينة ‫لفترة من الوقت.
    Je vais peut-être devoir quitter la ville ce soir. Open Subtitles أنا متضطر إلى مغادرة المدينة هذه الليلة.
    Si un petit nombre d'entre eux décidait de partir, ça créerait une panique générale qu'on ne pourrait jamais maîtriser. Open Subtitles اذا حاولت حتى نسمة مئوية صغيرة مغادرة المدينة فسيشعل هذا فزعاً بين العامة أكثر مما يمكننا السيطرة عليه
    J'ai entendu une rumeur selon laquelle tu quittais la ville. Open Subtitles -سمعت إشاعة بأنّك مغادرة المدينة .
    On estime que le sort d'environ 20 % de la population est lié à celui de la ville du fait qu'ils ne peuvent partir chercher refuge ailleurs. UN ويقدر أن مصير نحو ٢٠ في المائة من السكان مرتبط بمصير المدينة إذ ليس لديهم وسائل مغادرة المدينة والتماس المأوى خارجها.
    Dean quitte la ville. On prend un truc à emporter et je l'emmène à l'aéroport. Open Subtitles دين يريد مغادرة المدينة لعمل سنأخذ بعض الوقت ونمضي وقتا حتى اوصله الى المطار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus