Non, écoute, je sais que j'ai beaucoup de choses à t"expliquer avec mon départ de la CIA, tout ça. | Open Subtitles | حسناً، اعلم أن عليّ تعليل الكثير إضافة إلى مغادرتي وكالة الاستخبارات المركزية وإلى ما ذلك |
Mais ca m'a dérangé depuis mon départ de Bora Bora | Open Subtitles | ولكنّها بدأت تُزعجني منذ مغادرتي لـ بورا بورا |
Je voyais quelqu'un, avant de partir, mais ça n'a pas marché. | Open Subtitles | كنت أواعد واحدا قبل مغادرتي ولكن ذلك لم ينجح |
Réponse : Je n'ai pas de nom d'emprunt en Égypte. Après avoir quitté ce pays, j'ai pris le nom d'emprunt de Yassin. | UN | جواب: ليست لي أي أسماء مستعارة في مصر، واسمي المستعار بعد مغادرتي مصر هو ياسين. |
Au moment de quitter Sarajevo, j'ai prié mon Représentant spécial de poursuivre activement les négociations de manière à stabiliser la situation militaire à Bihać et dans le reste de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ولدى مغادرتي سراييفو، أصدرت تعليماتي إلى ممثلي الخاص بمواصلة المفاوضات بصورة نشطة من أجل تحقيق الاستقرار في الوضع العسكري في بيهاتش واﻷماكن اﻷخرى في البوسنة والهرسك. |
On a appelé ça Flashpoint, et maintenant les choses sont différentes d'avant mon départ. | Open Subtitles | والآن الواقع هنا متغيّر عما كان قبل مغادرتي. |
Je comprends que le timing de mon départ parait curieux. | Open Subtitles | إنني أفهم ذلك أن وقت مغادرتي كان غريباً |
Et, pour votre information, avant mon départ, nous avions la ligne nous savions tous a été à venir. | Open Subtitles | ولمعلوماتك، لقد وقع بيننا الجدال الذي توقعناه جميعاً قبل مغادرتي |
Ça n'a pas du arriver si longtemps que ça après mon départ. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون قد حدث بعد عدة ساعات من مغادرتي له. |
Elle est née 9 mois après mon départ. | Open Subtitles | أعني أن الأمر واضح, لقد ولدت بعد 9 شهور من مغادرتي. |
À bien y penser, elle a dû recommencer la recette après mon départ. | Open Subtitles | لاحقاً، أنا متأكدة أنها أعادة صنعها، بعد مغادرتي. |
Mais je voulais t'appeler et je n'ai pas pu le faire avant de partir. | Open Subtitles | لكن أردت الإتصال بك إذ لم يتسنى لي ذلك قبل مغادرتي |
Je suis désolé que partir tôt t'ai blessé, mais je ne pouvais pas rester plus longtemps. | Open Subtitles | انا آسفة اذا كانت مغادرتي مبكراً آلمتك لكني لم استطع البقاء أكثر من ذلك |
Bien, ce n'est pas la réponse avec laquelle j'espérais partir. | Open Subtitles | حسنآ,تلك ليست الاجابه التي كنت امل سماعها قبل مغادرتي |
J'ai quitté la police, j'ai accepté le premier job. | Open Subtitles | منذ مغادرتي بالقوة، لقد كان عليّ قبول أي وظيفة متاحة |
Les films amateurs que ta mère m'envoyait quand j'ai quitté le pays. | Open Subtitles | هي الفيديوهات التي أرسلتها أمك لي أول فترة مغادرتي. |
La dernière fois, avant de vous quitter, j'ai exprimé ma profonde satisfaction pour le travail que nous avions accompli durant la session. | UN | وقد أعربت قبل مغادرتي آخر مرة عن ارتياحي البالغ للعمل الذي أنجزناه أثناء تلك الدورة. |
En partant, j'ai entendu Robyn la menacer d'appeler les flics si sa mère s'approchait d'elle encore. | Open Subtitles | أثناء مغادرتي, سمعت روبين تهدد بالاتصال بالشرطة إذا اقتربت والدتها منها مرة أخرى |
Votre McDonald exige que je parte si je veux être rémunéré. | Open Subtitles | رئيسك ماكدونالد يصر على مغادرتي وإلا لن اعوض |
Le vrai terroriste est celui qui est entré après que je suis partie. | Open Subtitles | الإرهابي الحقيقي هو من وجد طريقاً للدخول بعد مغادرتي |
je suis parti si vite que mon planton a oublié de préparer des cartes. | Open Subtitles | لقد كانت مغادرتي عاجلة جداً بحيث نسيت أن أحضر الخرائط الصحيحة |
Oui. Je mets les clés où, quand je pars ? | Open Subtitles | بالطبع، مالذي تريد مني أن أفعله بالمفتاح بعد مغادرتي ؟ |
Après l'armée, j'ai acheté une ferme à vers de 4 hectares à un Californien. | Open Subtitles | بعد مغادرتي للجيش اشتريت مزرعة دود مساحتها 9 فدان من كاليفورني |