"مغادرتي" - Translation from Arabic to French

    • mon départ
        
    • partir
        
    • quitté
        
    • quitter
        
    • partant
        
    • je parte
        
    • suis partie
        
    • je suis parti
        
    • je pars
        
    • ai
        
    Non, écoute, je sais que j'ai beaucoup de choses à t"expliquer avec mon départ de la CIA, tout ça. Open Subtitles حسناً، اعلم أن عليّ تعليل الكثير إضافة إلى مغادرتي وكالة الاستخبارات المركزية وإلى ما ذلك
    Mais ca m'a dérangé depuis mon départ de Bora Bora Open Subtitles ولكنّها بدأت تُزعجني منذ مغادرتي لـ بورا بورا
    Je voyais quelqu'un, avant de partir, mais ça n'a pas marché. Open Subtitles كنت أواعد واحدا قبل مغادرتي ولكن ذلك لم ينجح
    Réponse : Je n'ai pas de nom d'emprunt en Égypte. Après avoir quitté ce pays, j'ai pris le nom d'emprunt de Yassin. UN جواب: ليست لي أي أسماء مستعارة في مصر، واسمي المستعار بعد مغادرتي مصر هو ياسين.
    Au moment de quitter Sarajevo, j'ai prié mon Représentant spécial de poursuivre activement les négociations de manière à stabiliser la situation militaire à Bihać et dans le reste de la Bosnie-Herzégovine. UN ولدى مغادرتي سراييفو، أصدرت تعليماتي إلى ممثلي الخاص بمواصلة المفاوضات بصورة نشطة من أجل تحقيق الاستقرار في الوضع العسكري في بيهاتش واﻷماكن اﻷخرى في البوسنة والهرسك.
    On a appelé ça Flashpoint, et maintenant les choses sont différentes d'avant mon départ. Open Subtitles والآن الواقع هنا متغيّر عما كان قبل مغادرتي.
    Je comprends que le timing de mon départ parait curieux. Open Subtitles إنني أفهم ذلك أن وقت مغادرتي كان غريباً
    Et, pour votre information, avant mon départ, nous avions la ligne nous savions tous a été à venir. Open Subtitles ولمعلوماتك، لقد وقع بيننا الجدال الذي توقعناه جميعاً قبل مغادرتي
    Ça n'a pas du arriver si longtemps que ça après mon départ. Open Subtitles لا يمكن أن يكون قد حدث بعد عدة ساعات من مغادرتي له.
    Elle est née 9 mois après mon départ. Open Subtitles أعني أن الأمر واضح, لقد ولدت بعد 9 شهور من مغادرتي.
    À bien y penser, elle a dû recommencer la recette après mon départ. Open Subtitles لاحقاً، أنا متأكدة أنها أعادة صنعها، بعد مغادرتي.
    Mais je voulais t'appeler et je n'ai pas pu le faire avant de partir. Open Subtitles لكن أردت الإتصال بك إذ لم يتسنى لي ذلك قبل مغادرتي
    Je suis désolé que partir tôt t'ai blessé, mais je ne pouvais pas rester plus longtemps. Open Subtitles انا آسفة اذا كانت مغادرتي مبكراً آلمتك لكني لم استطع البقاء أكثر من ذلك
    Bien, ce n'est pas la réponse avec laquelle j'espérais partir. Open Subtitles حسنآ,تلك ليست الاجابه التي كنت امل سماعها قبل مغادرتي
    J'ai quitté la police, j'ai accepté le premier job. Open Subtitles منذ مغادرتي بالقوة، لقد كان عليّ قبول أي وظيفة متاحة
    Les films amateurs que ta mère m'envoyait quand j'ai quitté le pays. Open Subtitles هي الفيديوهات التي أرسلتها أمك لي أول فترة مغادرتي.
    La dernière fois, avant de vous quitter, j'ai exprimé ma profonde satisfaction pour le travail que nous avions accompli durant la session. UN وقد أعربت قبل مغادرتي آخر مرة عن ارتياحي البالغ للعمل الذي أنجزناه أثناء تلك الدورة.
    En partant, j'ai entendu Robyn la menacer d'appeler les flics si sa mère s'approchait d'elle encore. Open Subtitles أثناء مغادرتي, سمعت روبين تهدد بالاتصال بالشرطة إذا اقتربت والدتها منها مرة أخرى
    Votre McDonald exige que je parte si je veux être rémunéré. Open Subtitles رئيسك ماكدونالد يصر على مغادرتي وإلا لن اعوض
    Le vrai terroriste est celui qui est entré après que je suis partie. Open Subtitles الإرهابي الحقيقي هو من وجد طريقاً للدخول بعد مغادرتي
    je suis parti si vite que mon planton a oublié de préparer des cartes. Open Subtitles لقد كانت مغادرتي عاجلة جداً بحيث نسيت أن أحضر الخرائط الصحيحة
    Oui. Je mets les clés où, quand je pars ? Open Subtitles بالطبع، مالذي تريد مني أن أفعله بالمفتاح بعد مغادرتي ؟
    Après l'armée, j'ai acheté une ferme à vers de 4 hectares à un Californien. Open Subtitles بعد مغادرتي للجيش اشتريت مزرعة دود مساحتها 9 فدان من كاليفورني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more