ويكيبيديا

    "مفتوحاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ouverte
        
    • ouvert
        
    • allumé
        
    • ouvertes
        
    • ouverts
        
    • possibilité
        
    • fermer
        
    • allumée
        
    • non limitée
        
    • fermé
        
    • déverrouillée
        
    • organe
        
    • assister
        
    La maison du soldat restera ouverte Aussi longtemps que les veterans en auront besoin Open Subtitles منزل الجنود سيبقى مفتوحاً طالما أنّ هناك مُحاربين في حاجة إليه.
    Je demandais à mon père de laisser la porte ouverte, les lumières allumées, la musique, Open Subtitles كنت أطلب من أبي أن يترك الباب مفتوحاً والأنوار مضاءة والموسيقي تعزف
    Je la laisse ouverte pour que les enfants puissent monter. Open Subtitles انا ابقيه مفتوحاً ليجعل الأطفال قادرين على الصعود
    Internet devrait être ouvert et accessible à tous, et reposer sur le libre-échange d'idées et d'informations. UN ونعتقد أن الإنترنت ينبغي أن يكون مفتوحاً ومتاحاً للجميع وأن يقوم على التبادل الحر للأفكار والمعلومات.
    La Rapporteuse propose de considérer que le dialogue reste ouvert. UN وتقترح المقررة الخاصة اعتبار أن الحوار يبقى مفتوحاً.
    La porte était ouverte, elle était allongée au sol, saignante. Open Subtitles الباب كان مفتوحاً وهي كانت على الأرض, تنزف
    J'ai laissé une porte ouverte à l'arrière de la prison. Open Subtitles تركت باباً مفتوحاً في الجزء الخلفي من السجن
    Elle a été déposée d'une soirée pyjama. La porte était ouverte. Open Subtitles بعد قضائها ليلة في بيت صديقتها الباب كان مفتوحاً
    C'est propre à la jeunesse d'aujourd'hui, laisser la porte ouverte. Open Subtitles الشباب النموذجي ليومنا الحالي ، يتركون الباب مفتوحاً
    J'ai atteint la porte de ma cellule, elle était ouverte. Open Subtitles دنوت مِنْ باب زنزانتي وإذ به كان مفتوحاً
    Mais tu t'en tapes, tant qu'elle a laissé la porte ouverte. Open Subtitles لكن لماذا تهتم فهي من ترك الباب مفتوحاً لك؟
    - La porte était ouverte, et tu es le seul à avoir un double. Open Subtitles الأمر أنّ الباب كان مفتوحاً وأنت الوحيد الذي يملك المفتاح غيري
    Sachez qu'une enquête a été ouverte sur les actes de votre épouse et vous-même et l'obstruction faite à la justice. Open Subtitles يجب أن تعلم بأن هُنالكَ تحقيق مفتوحاً يجري بِالأعلى بِخصوصك وزوجتك متورطةً بِة لإعاقتها لِتحقيق العدالة
    La Rapporteuse propose de considérer que le dialogue reste ouvert. UN وتقترح المقررة الخاصة اعتبار أن الحوار يبقى مفتوحاً.
    La Rapporteuse propose de considérer que le dialogue reste ouvert. UN وتقترح المقررة الخاصة اعتبار أن الحوار يبقى مفتوحاً.
    La Rapporteuse propose de considérer que le dialogue reste ouvert. UN وتقترح المقررة الخاصة اعتبار أن الحوار يبقى مفتوحاً.
    La Rapporteuse propose de considérer que le dialogue reste ouvert. UN وتقترح المقررة الخاصة اعتبار أن الحوار يبقى مفتوحاً.
    Il est proposé de considérer que le dialogue reste ouvert. UN وتقترح المقررة الخاصة اعتبار أن الحوار يبقى مفتوحاً.
    Il s'avère que la télé... était allumé. J'y ai jetté un oeil vite fait. Open Subtitles موضوع التلفاز , انه عندما كان مفتوحاً نظرت اليه نظرة سريعة
    Quatre tables rondes seraient ouvertes à la participation de tous les ministres et chefs de délégation. UN وستوجد أربع أفرقة منفصلة، وسيكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً لجميع الوزراء ورؤساء الوفود.
    Mais si tu gardes l'esprit et le cœur ouverts, je te promets qu'un jour, tu trouveras ton propre destin. Open Subtitles و لكن إن أبقيت عقلك مفتوحاً و قلبك مفتوحاً أعدك أنك ستجد مصيرك يوماً ما
    Le Président prévoit également la possibilité de réunir d'autres groupes restreints si le débat fait apparaître la nécessité d'approfondir tel ou tel sujet. UN ويعتزم الرئيس ترك المجال مفتوحاً لعقد أفرقة فرعية أخرى إذا ما أظهرت المناقشة الحاجة إلى مواصلة النظر في قضية محددة.
    Vous imaginez un monde où on oublie de fermer la porte ? Open Subtitles أعني هل يمكنك تخيل عالم تترك فيه الباب مفتوحاً بغير قصد؟
    Et là, je remarque que la télé dans la chambre est allumée. Open Subtitles وعندما لاحظت أن التفاز في غرفة الفندق مفتوحاً
    Elle a en outre décidé qu'il s'agirait d'un organe à composition non limitée, dont les séances seraient privées. UN وقرر المؤتمر أن يكون باب عضوية الهيئة الفرعية مفتوحاً وأن تعقد جلساتها كجلسات خاصة.
    On va allez voir. Mais ce sera fermé. Open Subtitles حسناً ، سنذهب إلى المصرف، ولكنه لن يكون مفتوحاً
    La porte avant était déverrouillée. Ce n'était pas une effraction. Open Subtitles الباب الأمامي كان مفتوحاً ليس أني قد قمت بالأقتحام
    Les Parties ou observateurs qui peuvent assister aux réunions ne sont pas autorisés à y participer à moins que le Comité et la Partie dont le respect des obligations est en cause n’en décident autrement. UN لا يحق للأطراف أو المراقبين الذين يكون الاجتماع مفتوحاً لهم المشاركة في الاجتماعات، ما لم تتفق اللجنة والطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد