L'organisation et le Consortium ont arrêté une position commune qu'ils ont présentée en2010 au Commissaire de l'Union européenne pour le développement. | UN | وتم الاتفاق على موقف مشترك بين المنظمة والاتحاد الدولي، وعُرض على مفوض الاتحاد الأوروبي للتنمية في عام 2010. |
Commissaire de l'Union européenne et membre belge du Parlement européen | UN | مفوض الاتحاد الأوروبي وعضو بلجيكي في البرلمان الأوروبي |
le Commissaire de l’Union européenne et le Secrétaire exécutif de la Communauté ont aussi fait des déclarations. | UN | كما أدلى ببيانات مفوض الاتحاد اﻷوروبي واﻷمين التنفيذي للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
Plusieurs postes ministériels, ainsi que le poste de Commissaire de l'Union européenne (UE), et des postes d'ambassadeur et de diplomate étaient tenus par des femmes. | UN | وشغلت النساء عددا من المناصب الوزارية في الحكومة، فضلا عن منصب مفوض الاتحاد الأوروبي، وشغلن منصب سفيرات ودبلوماسيات في السلك الدبلوماسي. |
L'Administrateur remerciait les présidences française et suédoise de l'Union européenne ainsi que le Commissaire Poul Nielson pour la direction éclairée dont ils avaient fait preuve. | UN | وشكر كلا من الرئاستين الفرنسية والسويدية للاتحاد الأوروبي وكذلك مفوض الاتحاد بول نيلسون على قيادتهم للاتحاد. |
:: le Commissaire chargé des questions de paix et de sécurité de l'Union africaine, l'Ambassadeur Said Djinnit, et le Représentant spécial de l'Union africaine au Burundi, l'Ambassadeur Mamadou Bah; | UN | :: مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، السفير سعيد جينيت والممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في بوروندي، السفير محمد باه. |
Dans cette optique, le Commissaire de l'Union européenne chargé de l'élargissement, M. Gunter Verheugen, a rencontré M. Denktash le 27 août 2001 à Genève. | UN | وانطلاقاً نحو هذه الغاية رتب السيد غونتر فيرهوغن مفوض الاتحاد الأوروبي للتوسيع اجتماعاً مع السيد دنكتاش في جنيف في 27 آب/أغسطس 2001. |
Selon le Commissaire de l'Union africaine, les parties devraient respecter strictement leurs engagements et leurs obligations et la communauté internationale devrait faire preuve d'une plus grande détermination en exerçant les pressions nécessaires, en particulier sur les parties qui ne respectent pas leurs engagements. | UN | واستنادا إلى مفوض الاتحاد الأفريقي، ينبغي أن تتقيد الأطراف تقيدا تاما بالتزاماتها وواجباتها وأن يُظهر المجتمع الدولي مزيدا من العزم على ممارسة الضغط والتأثير الضروريين على الأطراف المقصرة. |
Mon Représentant spécial a rencontré le Commissaire de l'Union africaine et les membres du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine le 21 septembre 2004 à Addis-Abeba. | UN | 47 - واجتمع ممثلي الخاص مع مفوض الاتحاد الأفريقي وأعضاء مجلس السلام والأمن في أديس أبابا في 21 أيلول/سبتمبر 2004. |
La Commission européenne avait récemment écrit aux trois organisations et le représentant du secrétariat de la Convention de Bâle avait rencontré le Commissaire de l'Union européenne pour les questions d'environnement à ce sujet. | UN | لقد كتبت المفوضية الأوروبية مؤخرا إلى جميع المنظمات الثلاث، وقد اجتمعت اتفاقية بازل مع مفوض الاتحاد الأوروبي للبيئة بشأن هذا الموضوع. |
La Commission européenne avait récemment écrit aux trois organisations tandis que le secrétariat de la Convention de Bâle avait eu des entretiens avec le Commissaire de l'Union européenne pour l'environnement sur cette question. | UN | لقد كتبت المفوضية الأوروبية مؤخرا إلى جميع المنظمات الثلاث، وقد اجتمعت اتفاقية بازل مع مفوض الاتحاد الأوروبي للبيئة بشأن هذا الموضوع. |
La MINUAD recevra ses directives stratégiques du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix de l'ONU et du Commissaire de l'Union africaine à la paix et à la sécurité. | UN | وسيقوم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام و مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن بإصدار التوجيهات الاستراتيجية للعملية المختلطة. |
Comme convenu lors de consultations préalables, le Président a adressé, avec l'assentiment du Conseil et en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire de ce dernier, une invitation à Said Djinnit, Commissaire de l'Union africaine chargé de la paix et de la sécurité. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى سعيد دجينيت، مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن. |
Le Commissaire de l'Union africaine, M. Djinnit, a signalé aux membres de la mission que certains commandants du MLS et du MJE souhaitaient s'associer à l'Accord de paix. | UN | وأحاط مفوض الاتحاد الأفريقي جينيت البعثة علما بأن بعض قادة حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة يسعون حاليا إلى المشاركة في اتفاق دارفور للسلام. |
Le Commissaire de l'Union africaine, M. Djinnit, a dit aux membres de la mission que l'Accord bénéficiait d'un soutien croissant. | UN | 34 - أبلغ مفوض الاتحاد الأفريقي، جينيت، البعثة بتزايد التأييد للاتفاق. |
Ayant entendu, le 25 octobre 2006, le rapport de M. Saïd Djinnit, Commissaire de l'Union africaine, | UN | وقد استمع في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى التقرير المقدم من السيد سعيد جينيت، مفوض الاتحاد الأفريقي، |
Ayant entendu, le 25 octobre 2006, le rapport de M. Saïd Djinnit, Commissaire de l'Union africaine, | UN | وقد استمع في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى التقرير المقدم من السيد سعيد جينيت، مفوض الاتحاد الأفريقي، |
Le 8 mars, le Président yougoslave Slobodan Milosevic a reçu le Ministre allemand des affaires étrangères, M. Joschka Fischer, et le Commissaire de l’Union européenne pour les affaires étrangères, M. Hans Van den Broek. | UN | وفي ٨ آذار/ مارس قام سلوبودان ميلونوفيتش الرئيس اليوغوسلافي باستقبال جوشكا فيشر وزير خارجية ألمانيا وهانز فان دان بريك مفوض الاتحاد اﻷوروبي للشؤون الخارجية. |
le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine, représentant la Présidente de la Commission de l'Union africaine, a pris part au sommet. | UN | وشارك في المؤتمر مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، ممثلا رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي. |