Il est de plus préoccupé par le niveau élevé des dépenses militaires par rapport aux crédits alloués au secteur de la santé. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء ارتفاع مستوى الإنفاق العسكري مقارنة بالاعتمادات المخصصة لقطاع الصحة. |
Comme on peut le noter, le pourcentage des dépenses par rapport aux crédits ouverts s'est amélioré au cours de l'année considérée. | UN | وكما يمكن ملاحظة ذلك، فإن النسبة المئوية للإنفاق مقارنة بالاعتمادات قد تحسنت خلال السنة قيد الاستعراض. |
Le groupe de travail a examiné les modifications apportées au budget de l'exercice biennal 2006-2007, qui font apparaître une réduction globale de 3 804 700 dollars par rapport aux crédits approuvés. | UN | 3 - استعرض الفريق العامل التنقيحات التي أدخلت على ميزانية فترة السنتين 2006-2007 والتي تعكس زيادة إجمالية قدرها 700 804 3 دولار مقارنة بالاعتمادات الموافق عليها. |
D'un montant proposé de 812 724 000 dollars, ce budget est en augmentation de 210 724 000 dollars, soit 35,0 %, par rapport au crédit de 602 000 000 dollars ouvert pour 2013/14. | UN | وتمثل الميزانية المقترحة بمبلغ 000 724 812 دولار زيادة قدرها 000 724 210 دولار أو 35 في المائة، مقارنة بالاعتمادات المخصصة للفترة 2013/2014 البالغة 000 000 602 دولار. |
Le regroupement des ateliers de réparation du matériel de transport à Camp Faouar lui a permis d'économiser 13 900 dollars par rapport au crédit prévu dans le budget pour l'achat de matériel d'entretien ou de réparation des véhicules. | UN | وكنتيجة للأخذ بالمركزية في ورشات النقل في معسكر نبع الفوار، انخفضت الاحتياجات اللازمة لشراء معدات لورشات العربات إلى 900 13 دولار مقارنة بالاعتمادات المدرجة في الميزانية. |
Le montant global des ressources demandées pour l’exercice biennal 2000-2001 tient compte d’une réduction nette de 0,8 % par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l’exercice biennal 1998-1999. | UN | ٣٤١ - ويعكس المستوى العام للموارد المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ انخفاضا صاف في الموارد قدره ٠,٨ في المائة، مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
70. par rapport aux crédits révisés pour l’exercice biennal 1998-1999, le montant global des ressources demandées pour le Département pour l’exercice biennal 2000-2001 traduit une croissance de 522 500 dollars, soit 4 %. | UN | ٧٠ - وبالنسبة لميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، يعكس المستوى العــام للموارد المقــترحة لﻹدارة نمــوا قدره ٥٠٠ ٥٢٢ دولار )٤,٠ في المائة( مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
70. par rapport aux crédits révisés pour l’exercice biennal 1998-1999, le montant global des ressources demandées pour le Département pour l’exercice biennal 2000-2001 traduit une croissance de 522 500 dollars, soit 4 %. | UN | ٧٠ - وبالنسبة لميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، يعكس المستوى العــام للموارد المقــترحة لﻹدارة نمــوا قدره ٥٠٠ ٥٢٢ دولار )٤,٠ في المائة( مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Le montant total avant réévaluation des coûts (137 583 000 dollars) fait apparaître une diminution de 2 009 000 dollars, soit 1,4 %, par rapport aux crédits ouverts pour l’exercice biennal 1998-1999. | UN | وتعكس التقديرات البالغة ٠٠٠ ٣٨٥ ٧٣١ دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، زيادة قدرها ٠٠٠ ٩٠٠ ٢ دولار، أو ٤,١ في المائة، مقارنة بالاعتمادات المخصصة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
f) L'état IV rend compte du montant des dépenses par rapport aux crédits approuvés pour l'exercice biennal. | UN | (و) ويظهر البيان الرابع أوجه الإنفاق مقارنة بالاعتمادات المخصصة لفترة السنتين. |
La délégation américaine regrette néanmoins que, dans le projet de budget pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda, les prévisions de dépenses fassent apparaître une augmentation de 2,2 % par rapport aux crédits révisés pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | إلاّ أنه أعرب عن شعور وفده بخيبة الأمل لأن الميزانية المقترحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تتضمن نموا في تقديرات الموارد بنسبة 2.2 في المائة مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2004-2005. |
Si l'on en tenait compte, le montant total de l'estimation préliminaire de 3 359 200 millions de dollars représenterait par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice biennal 2004-2005 une augmentation de 180 millions de dollars, soit 5,7 %. | UN | وعندما يؤخذ في الحسبان إدراج الاعتمادات المطلوبة للبعثات السياسية الخاصة بالكامل، فإن مجموع التقديرات الأولية البالغة 359.2 3 مليون دولار سيمثل زيادة قدرها 180 مليون دولار، أو 5.7 في المائة، مقارنة بالاعتمادات الموجودة لفترة السنتين 2004-2005. |
Il en résulte une augmentation de 126 500 euros à cette rubrique, par rapport au crédit approuvé pour 2011-2012; | UN | ونتجت عن ذلك زيادة قدرها 500 126 يورو في هذا البند من الميزانية مقارنة بالاعتمادات المقررة للفترة 2011-2012؛ |
Augmentation par rapport au crédit initial | UN | الزيادة مقارنة بالاعتمادات الأولية |
33.34 Le montant total des crédits demandés fait apparaître une diminution nette de 1 365 500 dollars, soit 37,2 % par rapport au crédit révisé pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 33-34 ويعكس مجموع الاعتمادات انخفاضا صافيا قدره 500 365 1 دولار أو 37.2 في المائة، مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009. |
33.38 Le montant total des crédits demandés fait apparaître une augmentation de 325 700 dollars, soit 18,3 % par rapport au crédit révisé pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 33-38 ويمثل مجموع الاعتمادات زيادة قدرها 700 325 دولار، أو 18.3 في المائة، مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009. |
33.42 Le montant total des crédits demandés fait apparaître une diminution nette de 642 400 dollars, soit 15,8 % par rapport au crédit révisé pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 33-42 ويعكس مجموع الاعتمادات انخفاضا صافيا قدره 400 642 دولار، أو 15.8 في المائة، مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009. |
Les besoins estimés en ressources pour le Tribunal au cours de l'exercice biennal 2012-2013 s'élèvent à un montant brut de 280,2 millions de dollars avant actualisation des coûts, soit une diminution brute de 40,4 millions de dollars, ou 12,6 %, par rapport au crédit révisé pour 2010-2011. | UN | 16 - ومضى قائلا إن الاحتياجات التقديرية من الموارد للمحكمة لفترة السنتين 2012-2013 تصل إلى مبلغ إجماليه 280.2 مليون دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس انخفاضا إجماليه 40.4 مليون دولار، أو 12.6 في المائة، مقارنة بالاعتمادات المنقحة للفترة 2010-2011. |
Elles se félicitent que la Mission prévoit de réduire ses dépenses opérationnelles de 15 % par rapport au montant du crédit ouvert à ce titre pour l'exercice précédent, tout en continuant à s'acquitter de son mandat. | UN | وتثني الوفود الثلاثة على الإنجاز الذي حققته البعثة والمتمثل في خفض الاحتياجات التشغيلية بنسبة 15 في المائة مقارنة بالاعتمادات المرصودة خلال السنوات السابقة مع الاستمرار في تنفيذ ولايتها. |
22.18 Les ressources demandées au titre du présent chapitre pour l'exercice biennal 2012-2013 s'élèvent à 62 772 600 dollars, soit une diminution de 525 800 dollars (0,8 %) par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 22-18وتبلغ الموارد المقترحة عموما لفترة السنتين 2012-2013 ما قدرة 600 772 62 دولار، مما يعكس نقصانا قدرة 800 525 دولار، أو 0.8 في المائة مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2010-2011. |
31. Les augmentations et les réductions proposées ont été mesurées par rapport aux montants révisés des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2008-2009, les changements qu'il est proposé d'apporter au budget de cet exercice étant indiqués. | UN | 31 - وتقاس الزيادات والتخفيضات المقترحة مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009، ثم تبين التغييرات المقترح إجراؤها في الميزانية الحالية. |