"مقارنة بالاعتمادات" - Translation from Arabic to French

    • par rapport aux crédits
        
    • par rapport au crédit
        
    • par rapport au montant
        
    • par rapport aux montants
        
    Il est de plus préoccupé par le niveau élevé des dépenses militaires par rapport aux crédits alloués au secteur de la santé. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء ارتفاع مستوى الإنفاق العسكري مقارنة بالاعتمادات المخصصة لقطاع الصحة.
    Comme on peut le noter, le pourcentage des dépenses par rapport aux crédits ouverts s'est amélioré au cours de l'année considérée. UN وكما يمكن ملاحظة ذلك، فإن النسبة المئوية للإنفاق مقارنة بالاعتمادات قد تحسنت خلال السنة قيد الاستعراض.
    Le groupe de travail a examiné les modifications apportées au budget de l'exercice biennal 2006-2007, qui font apparaître une réduction globale de 3 804 700 dollars par rapport aux crédits approuvés. UN 3 - استعرض الفريق العامل التنقيحات التي أدخلت على ميزانية فترة السنتين 2006-2007 والتي تعكس زيادة إجمالية قدرها 700 804 3 دولار مقارنة بالاعتمادات الموافق عليها.
    D'un montant proposé de 812 724 000 dollars, ce budget est en augmentation de 210 724 000 dollars, soit 35,0 %, par rapport au crédit de 602 000 000 dollars ouvert pour 2013/14. UN وتمثل الميزانية المقترحة بمبلغ 000 724 812 دولار زيادة قدرها 000 724 210 دولار أو 35 في المائة، مقارنة بالاعتمادات المخصصة للفترة 2013/2014 البالغة 000 000 602 دولار.
    Le regroupement des ateliers de réparation du matériel de transport à Camp Faouar lui a permis d'économiser 13 900 dollars par rapport au crédit prévu dans le budget pour l'achat de matériel d'entretien ou de réparation des véhicules. UN وكنتيجة للأخذ بالمركزية في ورشات النقل في معسكر نبع الفوار، انخفضت الاحتياجات اللازمة لشراء معدات لورشات العربات إلى 900 13 دولار مقارنة بالاعتمادات المدرجة في الميزانية.
    Le montant global des ressources demandées pour l’exercice biennal 2000-2001 tient compte d’une réduction nette de 0,8 % par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l’exercice biennal 1998-1999. UN ٣٤١ - ويعكس المستوى العام للموارد المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ انخفاضا صاف في الموارد قدره ٠,٨ في المائة، مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    70. par rapport aux crédits révisés pour l’exercice biennal 1998-1999, le montant global des ressources demandées pour le Département pour l’exercice biennal 2000-2001 traduit une croissance de 522 500 dollars, soit 4 %. UN ٧٠ - وبالنسبة لميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، يعكس المستوى العــام للموارد المقــترحة لﻹدارة نمــوا قدره ٥٠٠ ٥٢٢ دولار )٤,٠ في المائة( مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    70. par rapport aux crédits révisés pour l’exercice biennal 1998-1999, le montant global des ressources demandées pour le Département pour l’exercice biennal 2000-2001 traduit une croissance de 522 500 dollars, soit 4 %. UN ٧٠ - وبالنسبة لميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، يعكس المستوى العــام للموارد المقــترحة لﻹدارة نمــوا قدره ٥٠٠ ٥٢٢ دولار )٤,٠ في المائة( مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le montant total avant réévaluation des coûts (137 583 000 dollars) fait apparaître une diminution de 2 009 000 dollars, soit 1,4 %, par rapport aux crédits ouverts pour l’exercice biennal 1998-1999. UN وتعكس التقديرات البالغة ٠٠٠ ٣٨٥ ٧٣١ دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، زيادة قدرها ٠٠٠ ٩٠٠ ٢ دولار، أو ٤,١ في المائة، مقارنة بالاعتمادات المخصصة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    f) L'état IV rend compte du montant des dépenses par rapport aux crédits approuvés pour l'exercice biennal. UN (و) ويظهر البيان الرابع أوجه الإنفاق مقارنة بالاعتمادات المخصصة لفترة السنتين.
    La délégation américaine regrette néanmoins que, dans le projet de budget pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda, les prévisions de dépenses fassent apparaître une augmentation de 2,2 % par rapport aux crédits révisés pour l'exercice biennal 2004-2005. UN إلاّ أنه أعرب عن شعور وفده بخيبة الأمل لأن الميزانية المقترحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تتضمن نموا في تقديرات الموارد بنسبة 2.2 في المائة مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Si l'on en tenait compte, le montant total de l'estimation préliminaire de 3 359 200 millions de dollars représenterait par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice biennal 2004-2005 une augmentation de 180 millions de dollars, soit 5,7 %. UN وعندما يؤخذ في الحسبان إدراج الاعتمادات المطلوبة للبعثات السياسية الخاصة بالكامل، فإن مجموع التقديرات الأولية البالغة 359.2 3 مليون دولار سيمثل زيادة قدرها 180 مليون دولار، أو 5.7 في المائة، مقارنة بالاعتمادات الموجودة لفترة السنتين 2004-2005.
    Il en résulte une augmentation de 126 500 euros à cette rubrique, par rapport au crédit approuvé pour 2011-2012; UN ونتجت عن ذلك زيادة قدرها 500 126 يورو في هذا البند من الميزانية مقارنة بالاعتمادات المقررة للفترة 2011-2012؛
    Augmentation par rapport au crédit initial UN الزيادة مقارنة بالاعتمادات الأولية
    33.34 Le montant total des crédits demandés fait apparaître une diminution nette de 1 365 500 dollars, soit 37,2 % par rapport au crédit révisé pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 33-34 ويعكس مجموع الاعتمادات انخفاضا صافيا قدره 500 365 1 دولار أو 37.2 في المائة، مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009.
    33.38 Le montant total des crédits demandés fait apparaître une augmentation de 325 700 dollars, soit 18,3 % par rapport au crédit révisé pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 33-38 ويمثل مجموع الاعتمادات زيادة قدرها 700 325 دولار، أو 18.3 في المائة، مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009.
    33.42 Le montant total des crédits demandés fait apparaître une diminution nette de 642 400 dollars, soit 15,8 % par rapport au crédit révisé pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 33-42 ويعكس مجموع الاعتمادات انخفاضا صافيا قدره 400 642 دولار، أو 15.8 في المائة، مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Les besoins estimés en ressources pour le Tribunal au cours de l'exercice biennal 2012-2013 s'élèvent à un montant brut de 280,2 millions de dollars avant actualisation des coûts, soit une diminution brute de 40,4 millions de dollars, ou 12,6 %, par rapport au crédit révisé pour 2010-2011. UN 16 - ومضى قائلا إن الاحتياجات التقديرية من الموارد للمحكمة لفترة السنتين 2012-2013 تصل إلى مبلغ إجماليه 280.2 مليون دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس انخفاضا إجماليه 40.4 مليون دولار، أو 12.6 في المائة، مقارنة بالاعتمادات المنقحة للفترة 2010-2011.
    Elles se félicitent que la Mission prévoit de réduire ses dépenses opérationnelles de 15 % par rapport au montant du crédit ouvert à ce titre pour l'exercice précédent, tout en continuant à s'acquitter de son mandat. UN وتثني الوفود الثلاثة على الإنجاز الذي حققته البعثة والمتمثل في خفض الاحتياجات التشغيلية بنسبة 15 في المائة مقارنة بالاعتمادات المرصودة خلال السنوات السابقة مع الاستمرار في تنفيذ ولايتها.
    22.18 Les ressources demandées au titre du présent chapitre pour l'exercice biennal 2012-2013 s'élèvent à 62 772 600 dollars, soit une diminution de 525 800 dollars (0,8 %) par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2010-2011. UN 22-18وتبلغ الموارد المقترحة عموما لفترة السنتين 2012-2013 ما قدرة 600 772 62 دولار، مما يعكس نقصانا قدرة 800 525 دولار، أو 0.8 في المائة مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2010-2011.
    31. Les augmentations et les réductions proposées ont été mesurées par rapport aux montants révisés des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2008-2009, les changements qu'il est proposé d'apporter au budget de cet exercice étant indiqués. UN 31 - وتقاس الزيادات والتخفيضات المقترحة مقارنة بالاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009، ثم تبين التغييرات المقترح إجراؤها في الميزانية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more