N'observant aucun autre obstacle à la recevabilité, il déclare la communication recevable. | UN | وبما أن اللجنة لا تجد أي عقبات أخرى أمام مقبولية الشكوى، فإنها تعلن عن مقبوليته. |
Il ajoute que, l'État partie n'ayant pas contesté la recevabilité de la communication, il convient d'en déduire qu'il la considère comme recevable. | UN | ويؤكد أيضاً أنه بسبب عدم اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ، ينبغي افتراض أن الدولة الطرف أقرت مقبوليته. |
Le fait que la communication vise uniquement l'Espagne ne constitue pas un obstacle à sa recevabilité. | UN | ولا يشكل توجيه البلاغ ضد إسبانيا وحدها عائقاً أمام مقبوليته. |
3.1 Par une correspondance en date du 17 mai 1996, le Comité a transmis la communication à l’État partie pour qu’il lui fasse part de ses observations quant à sa recevabilité. | UN | ٣-١ وأحالت اللجنة، برسالة مؤرخة ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٦، البلاغ إلى الدولة الطرف ﻹبداء ملاحظاتها بشأن مقبوليته. |
N'observant aucun autre obstacle à la recevabilité, il déclare la communication recevable. | UN | وبما أن اللجنة لا تجد أي عقبات أخرى أمام مقبولية الشكوى، فإنها تعلن عن مقبوليته. |
Ne voyant aucun autre obstacle à la recevabilité, le Comité déclare la communication recevable et procède à son examen au fond. | UN | وحيث إن اللجنة لا ترى عوائق إضافية بشأن مقبولية البلاغ، فإنها تعلن مقبوليته وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
Il ajoute que, l'État partie n'ayant pas contesté la recevabilité de la communication, il convient d'en déduire qu'il la considère comme recevable. | UN | ويؤكد أيضاً أنه بسبب عدم اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ، ينبغي افتراض أن الدولة الطرف أقرت مقبوليته. |
Considérant qu'il n'existe aucun autre obstacle à la recevabilité, le Comité déclare la requête recevable. | UN | وبما أن اللجنة لا تجد أي عقبات أخرى أمام مقبولية البلاغ، فإنها تعلن مقبوليته. |
En conséquence, le Comité conclut qu'il n'existe aucun obstacle à la recevabilité de la communication et la déclare recevable. | UN | وبناء على ذلك، ترى اللجنة أنه لا توجد عوائق أمام مقبولية البلاغ وتعلن مقبوليته من ثم. |
4. Le 28 février 1996, le Comité, par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial, a adressé la communication à l'État partie pour qu'il lui fasse part de ses observations quant à sa recevabilité. | UN | ٤ - في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٦، أحالت اللجنة البلاغ، عن طريق مقررها الخاص، إلى الدولة الطرف للتعليق على مقبوليته. |
Lorsque, pour des raisons d'urgence, un député désire poser une question à un ministre, il doit la communiquer par écrit au président de la Chambre qui juge de sa recevabilité. | UN | وعندما يرغب نائب، لأسباب عاجلة، في توجيه سؤال إلى وزير، يتعيّن عليه أن يقدم السؤال كتابةً إلى رئيس المجلس الذي يفصل في مقبوليته. |
Il relève également avec inquiétude que, malgré plusieurs lettres de rappel, l'État partie n'a pas soumis d'observations au sujet de la communication, pas même au sujet de sa recevabilité. | UN | كما تلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف، وعلى الرغم من رسائل التذكير الثلاث التي وُجهت إليها، لم تقدم تعليقات على البلاغ، بما في ذلك بشأن مقبوليته. |
6.1 Dans sa note du 27 novembre 2000, l'État partie conteste la communication quant à sa recevabilité. | UN | 6-1 تعترض الدولة الطرف، في مذكرتها المؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على البلاغ من حيث مقبوليته. |
Davantage même : la détermination exacte de la nature d’une déclaration est le préliminaire indispensable à l’application d’un régime juridique particulier et, d’abord à l’appréciation de sa licéité. | UN | ٨١٤ - بل وأكثر من ذلك يمكن القول إن التحديد الدقيق لطابع إعلان الشرط اﻷساسي الذي لا غنى عنه لتطبيق نظام قانوني بعينه، ويسبق تحديد مقبوليته. |
i) Concevoir et élaborer la réglementation ou les directives nécessaires pour garantir la viabilité écologique de la production de biocombustible et encourager si nécessaire son acceptabilité; | UN | `١` وضع وتفصيل أنظمة أو مبادئ توجيهية يقتضيها ضمان الاستدامة البيئية ﻹنتاج الوقود الحيوي، وتعزيز مقبوليته عند الاقتضاء؛ |
Le Comité estime que cette allégation n'a pas été étayée aux fins de la recevabilité et considère donc que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مشفوع بأدلة لأغراض المقبولية وتخلص إلى عدم مقبوليته بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |