Lorsque cela est possible, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale fait des suggestions et des recommandations aux différents gouvernements. | UN | وتقدم لجنة القضاء على التمييز العنصري مقترحات وتوصيات إلى فرادى الحكومات، كلما استطاعت إلى ذلك سبيلا. |
Aux termes de la Convention, le Comité peut formuler des suggestions et des recommandations générales fondées sur l'examen des rapports et des informations reçus des États parties. | UN | تنص المادة 21 من الاتفاقية على أنه يجوز للجنة أن تقدم مقترحات وتوصيات عامة مبنية على دراسة التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف. |
La présente note contient également des propositions et recommandations pour l'élaboration d'une étude globale. | UN | ويقدِّم التقرير أيضا مقترحات وتوصيات بشأن إعداد دراسة شاملة. |
Dans le cadre de leurs activités, une surveillance permanente est exercée sur le climat d'investissement, et des propositions et recommandations sont formulées concernant la façon de l'améliorer. | UN | وتشمل أنشطتهما رصد مناخ الاستثمار بانتظام وصياغة مقترحات وتوصيات لزيادة تحسينه. |
8. Formulation de suggestions et de recommandations générales fondées | UN | 8- صياغة مقترحات وتوصيات ذات طابع عام استناداً إلى النظر في التقارير |
Dans ce contexte, il faut se féliciter du rapport du Secrétaire général sur l'administration publique, qui contient des propositions et des recommandations très pertinentes. | UN | وفي هذا الخصوص أثنت السيدة زوبسيفيتش على تقرير الأمين العام عن الإدارة العامة الذي يحوي مقترحات وتوصيات مهمة جدا. |
Il a formulé à cet égard plusieurs suggestions et recommandations qui figurent dans les paragraphes 8 à 15 de l'additif 1 à son rapport. | UN | وقدمت في هذا الصدد، عدة مقترحات وتوصيات ترد في الفقرات ٨ إلى ١٥ من اﻹضافة ١ إلى تقريرها. |
Un certain nombre d'organisations ont formulé des suggestions et des recommandations en vue d'une amélioration de la coopération et de la coordination, ainsi que d'une utilisation plus rationnelle des ressources. | UN | وقدم عدد من المنظمات مقترحات وتوصيات لتحسين التعاون والتنسيق ولاستخدام الموارد على نحو أكثر رشداً. |
Aux termes de l'article 21 de la Convention, le Comité peut formuler des suggestions et des recommandations générales fondées sur l'examen des rapports et des renseignements reçus des États parties. | UN | تنص المادة 21 من الاتفاقية على أن للجنة أن تقدم مقترحات وتوصيات عامة بناء على دراسة التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف. |
Aux termes de l'article 21 de la Convention, le Comité peut formuler des suggestions et des recommandations générales fondées sur l'examen des rapports et des renseignements reçus des États parties. | UN | تجيز المادة 21 من الاتفاقية للجنة أن تقدم مقترحات وتوصيات عامة بناء على دراسة التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف. |
Aux termes de l'article 21 de la Convention, le Comité peut formuler des suggestions et des recommandations générales fondées sur l'examen des rapports et des renseignements reçus des États parties. | UN | تجيز المادة 21 من الاتفاقية للجنة أن تقدم مقترحات وتوصيات عامة بناء على دراسة التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف. |
des propositions et recommandations précises y sont faites afin de cadrer les travaux des Parties durant la dixseptième session du SBI. | UN | وقد قدمت مقترحات وتوصيات محددة سعياً إلى تركيز النقاش بين الأطراف خلال الدورة السابعة عشرة للهيئة. |
Le rapport présentera les principaux résultats des travaux du groupe, y compris des propositions et recommandations qui seront soumises à l'examen du Forum. | UN | ويحدد التقرير النتائج الرئيسية التي أسفر عنها عمل الفريق، بما في ذلك مقترحات وتوصيات لمواصلة نظر المنتدى في المسألة. |
Ce texte dresse un état des lieux de l'application du Programme d'action d'Almaty dans la région et formule des propositions et recommandations inscrites dans une perspective d'avenir concernant la prochaine décennie pour le développement. | UN | ويقدم التوافق تقييما لتنفيذ برنامج عمل ألماتي في المنطقة ويوفر مقترحات وتوصيات تطلعية للعقد الإنمائي المقبل. |
Formulation de suggestions et de recommandations générales | UN | صياغة مقترحات وتوصيات ذات طابع عام |
Formulation de suggestions et de recommandations générales Point 10 | UN | صياغة مقترحات وتوصيات ذات طابع عام |
10. Formulation de suggestions et de recommandations générales fondées sur l'examen des rapports présentés par les États parties au Pacte et par les institutions spécialisées. | UN | ٠١- صياغة مقترحات وتوصيات ذات طبيعة عامة على أساس النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد ومن الوكالات المتخصصة. |
Les deux documents dont nous sommes saisis constituent une bonne base pour tenir des débats productifs et élaborer des propositions et des recommandations de fond. | UN | وتقدم الوثيقتان المعروضتان علينا أساساً جيداً لمداولات مثمرة ووضع مقترحات وتوصيات موضوعية. |
:: De formuler des propositions et des recommandations en vue de prévenir le blanchiment de l'argent et d'autres ressources provenant d'activités criminelles. | UN | وضع مقترحات وتوصيات لتفادي ومنع عمليات غسل الأموال وغيرها من عائدات الجريمة. |
Nous avons à notre disposition deux documents de travail qui constituent une bonne base pour tenir des débats productifs et élaborer des propositions et des recommandations pertinentes. | UN | فتحت تصرفنا وثيقتي عمل تُشكلان أساسا جيدا لإجراء مداولات مثمرة ووضع مقترحات وتوصيات هامة. |
Elles peuvent toutefois être améliorées, et on trouvera ciaprès des suggestions et recommandations dans ce sens. | UN | ويهدف هذا التقرير إلى عرض مقترحات وتوصيات بشأن كيفية تحقيق ذلك. |
Le Comité suggère également que ces documents soient portés à l'attention du Parlement de façon qu'il soit donné suite aux suggestions et recommandations qu'ils contiennent. | UN | كما تود اللجنة أن تقترح توجيه انتباه البرلمان إلى هذه الوثائق كوسيلة لضمان متابعة مقترحات وتوصيات اللجنة. |
Il serait bon de disposer de propositions et de recommandations plus concrètes sur la généralisation des perspectives antisexistes. | UN | وأعرب عن رغبة وفد بلده في رؤية مقترحات وتوصيات أكثر تحديدا من أجل تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Ce rapport devrait présenter les principaux résultats des travaux du Groupe d'experts, assortis de propositions et recommandations pour examen par le Forum. | UN | ويحدد التقرير النتائج الرئيسية التي أسفر عنها عمل فريق الخبراء، بما في ذلك مقترحات وتوصيات ينظر فيها المنتدى لاحقا. |
Le Président a communiqué au Comité plénier, pour approbation, les propositions et recommandations du bureau. | UN | ثم أحال الرئيس مقترحات وتوصيات المكتب الى اللجنة بكاملها للموافقة عليها. |