ويكيبيديا

    "مقدراً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • destin
        
    • destiné
        
    • écrit
        
    • destinés
        
    • faits
        
    • devait
        
    • censé
        
    • devais
        
    Si c'est sensé arriver, le destin se manifestera et ça arrivera. Open Subtitles انظروا، إذا كان الأمر مقدراً فالقدر سيتدخل ويحقق الأمر
    Le destin de la princesse était d'être réveillée. Open Subtitles في النهاية، كان مقدراً للحسناء النائمة أن تستيقظ
    Puisqu'il n'a pas réussi... je suis convaincu que ce n'était pas destiné à réussir... et que ma conviction était mauvaise. Open Subtitles بما أنها لم تنجح إقتنعت بأنهُ لم يكن مقدراً لها النجاح و بأن قناعتي كانت خاطئة
    Depuis le début, j'étais destiné à devenir seigneur du Feu. Open Subtitles منذ البداية كنتُ مقدراً أن أصبح زعيماً للنار
    Je me suis dit que si autre chose tournait mal, ça voulait dire que ce n'était pas écrit. Open Subtitles بأنَّ فساد الأمور ثانيةً يعني بأنه، ليس مقدراً لهذه الزيجة بأن تحدث
    On était destinés à être ensemble hier soir. Open Subtitles أظن أنه مقدراً لنا أن نكون معاً ليلة البارحة
    On ne peut pas forcer les choses. Parfois, on n'est pas faits pour être ensemble. Open Subtitles لا يمكنك فرض شيء على أحد أحياناً لا يكون هذا مقدراً وحسب.
    Ça devait en être ainsi. Open Subtitles الماضي هو الماضي، وكان مقدراً أن يكون كما كان
    Mais, vous voyez... c'était juste destin que vous lui avez survécu, Open Subtitles ولكن، أتعرف... لقد كان مقدراً أن تنجو من هذا
    Si c'était mon destin, j'aurais déjà guéri hier. Open Subtitles لو كان مقدراً لنا أن نجتمع لكنت شُـفيت بالأمس.
    Et je continue à penser que le destin m'a choisi pour être cet homme. Open Subtitles ودائماً ما أعتقدت بأنه مقدراً لي أن أكون ذلك الرجل.
    J'avais tort à ton sujet. Tu n'es pas destiné à de grandes choses. Open Subtitles كنت مخطئة بحقك، ليس مقدراً لك اشياءٌ أكبر.
    Mon enfant était destiné à de grandes choses, mais un imposteur a volé sa destinée, mais ne l'a pas accomplie; Open Subtitles لقد كان مقدراً لابني أشياء عظيمة ولكن طفلاً زائفاً سلبه قدره
    J'ai su qu'il y avait quelque chose dans cette pièce que j'étais destiné à voir. Open Subtitles علمت أنه يوجد شئ بهذة الغرفة مقدراً أن أراه
    Sans être irrespectueux, Eugène avait "perdant" écrit sur le front. Open Subtitles لا أقصد إهانته ، لكن كان مقدراً ليوجين الفشل بصورة نهائية
    Il est peut-être écrit que je le lui reprendrais un jour. Open Subtitles وربما مقدراً أيضاً أن نسترجعه يوماً ما
    Je crains que cela soit déjà écrit. Open Subtitles أخشى أنّ هذا لطالما كان مقدراً لنا
    Tu crois qu'on est destinés à partir en vacances ensemble pour le restant de nos jours ? Open Subtitles أتعتاقد بأنه كان مقدراً بذلك بأن نذهب في عطل معاً لبقية حياتنا ؟
    C'est le seul moyen de découvrir si on est destinés à être ensemble. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة التي سنعرف بها إذا كانَ مقدراً لنا ان نكونَ معاً
    Je dois me rappeler que certains oiseaux ne sont pas faits pour être enfermés. Open Subtitles يجب أن اُذكر نفسي بأن بعض الطيور ليس مقدراً لها أن تُحبس.
    Nous étions censés nous marier, Mais ça ne devait pas l'être. Open Subtitles كان من المفترض أن نتزوج ولكن لم يكن مقدراً لنا ذلك
    Ça ne sera pas une expérience agréable, mais après ça, tu seras le beau prince que tu étais censé être. Open Subtitles لن تكون تجربة سارة لكن عندما تخرج منها ستكون الأمير الجميل الذي كنت مقدراً أن تكون
    Si tu devais être triste, tu serais content d'être triste. Open Subtitles لو كان مقدراً لك أن تكون حزيناً لكان الشعور بالحزن جيداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد