| Si c'est sensé arriver, le destin se manifestera et ça arrivera. | Open Subtitles | انظروا، إذا كان الأمر مقدراً فالقدر سيتدخل ويحقق الأمر |
| Le destin de la princesse était d'être réveillée. | Open Subtitles | في النهاية، كان مقدراً للحسناء النائمة أن تستيقظ |
| Puisqu'il n'a pas réussi... je suis convaincu que ce n'était pas destiné à réussir... et que ma conviction était mauvaise. | Open Subtitles | بما أنها لم تنجح إقتنعت بأنهُ لم يكن مقدراً لها النجاح و بأن قناعتي كانت خاطئة |
| Depuis le début, j'étais destiné à devenir seigneur du Feu. | Open Subtitles | منذ البداية كنتُ مقدراً أن أصبح زعيماً للنار |
| Je me suis dit que si autre chose tournait mal, ça voulait dire que ce n'était pas écrit. | Open Subtitles | بأنَّ فساد الأمور ثانيةً يعني بأنه، ليس مقدراً لهذه الزيجة بأن تحدث |
| On était destinés à être ensemble hier soir. | Open Subtitles | أظن أنه مقدراً لنا أن نكون معاً ليلة البارحة |
| On ne peut pas forcer les choses. Parfois, on n'est pas faits pour être ensemble. | Open Subtitles | لا يمكنك فرض شيء على أحد أحياناً لا يكون هذا مقدراً وحسب. |
| Ça devait en être ainsi. | Open Subtitles | الماضي هو الماضي، وكان مقدراً أن يكون كما كان |
| Mais, vous voyez... c'était juste destin que vous lui avez survécu, | Open Subtitles | ولكن، أتعرف... لقد كان مقدراً أن تنجو من هذا |
| Si c'était mon destin, j'aurais déjà guéri hier. | Open Subtitles | لو كان مقدراً لنا أن نجتمع لكنت شُـفيت بالأمس. |
| Et je continue à penser que le destin m'a choisi pour être cet homme. | Open Subtitles | ودائماً ما أعتقدت بأنه مقدراً لي أن أكون ذلك الرجل. |
| J'avais tort à ton sujet. Tu n'es pas destiné à de grandes choses. | Open Subtitles | كنت مخطئة بحقك، ليس مقدراً لك اشياءٌ أكبر. |
| Mon enfant était destiné à de grandes choses, mais un imposteur a volé sa destinée, mais ne l'a pas accomplie; | Open Subtitles | لقد كان مقدراً لابني أشياء عظيمة ولكن طفلاً زائفاً سلبه قدره |
| J'ai su qu'il y avait quelque chose dans cette pièce que j'étais destiné à voir. | Open Subtitles | علمت أنه يوجد شئ بهذة الغرفة مقدراً أن أراه |
| Sans être irrespectueux, Eugène avait "perdant" écrit sur le front. | Open Subtitles | لا أقصد إهانته ، لكن كان مقدراً ليوجين الفشل بصورة نهائية |
| Il est peut-être écrit que je le lui reprendrais un jour. | Open Subtitles | وربما مقدراً أيضاً أن نسترجعه يوماً ما |
| Je crains que cela soit déjà écrit. | Open Subtitles | أخشى أنّ هذا لطالما كان مقدراً لنا |
| Tu crois qu'on est destinés à partir en vacances ensemble pour le restant de nos jours ? | Open Subtitles | أتعتاقد بأنه كان مقدراً بذلك بأن نذهب في عطل معاً لبقية حياتنا ؟ |
| C'est le seul moyen de découvrir si on est destinés à être ensemble. | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة التي سنعرف بها إذا كانَ مقدراً لنا ان نكونَ معاً |
| Je dois me rappeler que certains oiseaux ne sont pas faits pour être enfermés. | Open Subtitles | يجب أن اُذكر نفسي بأن بعض الطيور ليس مقدراً لها أن تُحبس. |
| Nous étions censés nous marier, Mais ça ne devait pas l'être. | Open Subtitles | كان من المفترض أن نتزوج ولكن لم يكن مقدراً لنا ذلك |
| Ça ne sera pas une expérience agréable, mais après ça, tu seras le beau prince que tu étais censé être. | Open Subtitles | لن تكون تجربة سارة لكن عندما تخرج منها ستكون الأمير الجميل الذي كنت مقدراً أن تكون |
| Si tu devais être triste, tu serais content d'être triste. | Open Subtitles | لو كان مقدراً لك أن تكون حزيناً لكان الشعور بالحزن جيداً |