ويكيبيديا

    "مقدس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sacré
        
    • saint
        
    • sacrée
        
    • bénite
        
    • divin
        
    • sainte
        
    • sacrés
        
    • saints
        
    • vénéré
        
    • impie
        
    • sanctifié
        
    • sanctuaire
        
    • sacro-saint
        
    Tout homme a le droit de ne pas devenir esclave, c'est un droit sacré à jamais inviolable de l'homme. UN لكل إنسان حق فريد لعدم كونه عبيدا، وهذا حق مقدس لا يمكن نزعه في كل حال من الاحوال.
    Tu vas faire un engagement sacré et pour la vie. Open Subtitles أنت على وشك إجراء إلتزام مقدس طوال الحياة
    C'est le jour le plus sacré de l'année pour les Fae. Open Subtitles بالنسبه للفاى فهذا اليوم اكثر يوم مقدس فى العام
    Cet article réprimerait tout acte'de dégradation ou de mépris à l'égard d'un lieu saint ou d'une secte religieuse dans l'intention de porter préjudice à l'unité nationale et à la paix sociale'. UN وتمنع هذه المادة أي عمل `يهين أو ينتهك حرمة مكان مقدس أو طائفة دينية بهدف تقويض الوحدة الوطنية والنظام العام`.
    Cette fois-ci, nous devrions nous inspirer des enseignements de tolérance qui sont au cœur des trois grandes religions pour lesquelles Jérusalem est une terre sacrée. UN هذه المرة، ينبغي لنا أن نستمد التعاليم من التسامح الكامن في صميم الأديان العظيمة الثلاثة التي ترى أن تراب القدس مقدس.
    On disait que son eau était bénite. Ne voyez-vous pas ? Open Subtitles لقد اعتادوا ألقول أنه ماء مقدس ألا ترين ؟
    Israël a le droit sacré de juger un nazi pour ses crimes contre le peuple juif. Open Subtitles إسرائيل لديها حق مقدس بمحاكمة شخص نازي على جرائمه في حق الشعب اليهودي
    Il s'agit du droit spirituel et du droit du respect par les autres communautés de ce qui est sacré aux yeux d'une communauté religieuse. UN إنها مسألة الحقوق الدينية وحق كل مجتمع ديني في أن يلقى كل ما هو مقدس لديه احترام المجتمعات الدينية اﻷخرى.
    Le fait de tuer des musulmans y est pratiquement présenté comme un devoir sacré, dont l'objectif est la protection de l'orthodoxie. UN ويصور قتل المسلمين على انه أشبه ما يكون بواجب مقدس هدفه هو حماية الديانة الارثوذوكسية.
    o La liberté est un droit sacré et l'État garantit la liberté individuelle des citoyens et préserve leur dignité et leur sécurité; UN الحرية حق مقدس وتكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وآمنهم؛
    La défense du Turkménistan est un devoir sacré de tout citoyen. UN وتنص المادة 41 على أن على كل مواطن واجب مقدس بالدفاع عن تركمانستان.
    C'est un devoir sacré auquel la communauté internationale ne peut pas se dérober, car en dépendra le respect de la valeur de la vie humaine et celle de la justice. UN وهذا واجب مقدس يجب ألا يتنصل منه المجتمع الدولي لأن احترام قيمة الحياة البشرية والعدالة يعتمد عليه.
    Participer à la défense de l'indépendance, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du pays est un honneur sacré pour tous les citoyens mozambicains. UN المشاركة في الدفاع عن استقلال البلد وسيادته وسلامته الإقليمية شرف مقدس لجميع المواطنين الموزامبيقيين.
    Le Belize s'est engagé en faveur de ses enfants, et notre engagement est sacré. UN وبليز ملتزمة تجاه أطفالنا، والتزمنا مقدس.
    Le cimetière de Mamilla est un lieu de sépulture musulman historique et un lieu saint datant du XIIe siècle au moins, où des milliers de familles palestiniennes, de personnalités religieuses, de lettrés et de martyrs ont été inhumés. UN إن مقبرة مأمن الله مدفن إسلامي قديم وموقع مقدس يرجع تاريخه إلى القرن الثاني عشر على الأقل، يرقد في ثراه آلاف من أفراد الأسر الفلسطينية ومن الشخصيات الدينية والأعيان والعلماء والشهداء.
    La tombe de Rachel est un lieu saint pour les juifs, les musulmans et les chrétiens mais elle est aujourd'hui fermée aux musulmans et aux chrétiens. UN وبالرغم من أن مقبرة راشيل هي مكان مقدس لليهود والمسلمين والمسيحيين، فقد أُغلقت فعلياً أمام المسلمين والمسيحيين.
    Cette date historique est sacrée pour les vétérans de cette guerre, les personnes âgées et les générations de l'après-guerre, car elle symbolise le patriotisme, l'altruisme, la persévérance et le courage de nos parents et de nos grands-parents. UN وهذا اليوم التاريخي مقدس للمحاربين القدماء الذين شاركوا في تلك الحرب ولكبار السن وأجيال ما بعد الحرب لأنه رمز على ما تحلى به آباؤنا وأجدادنا من روح وطنية ونكران للذات وصمود وشجاعة.
    Mon prédécesseur, le regretté Président Omar Bongo Onbimba, avait coutume de dire que la jeunesse est sacrée. UN وكثيرا ما كان سلفي، الرئيس الراحل عمر بونغو اندمبا، يردد القول إن الشباب مقدس.
    C'est aussi sacré que l'eau bénite, si tu crois à ce genre de choses. Open Subtitles هذا طقس مقدس بقدر قداسة الماء أذا كُنت تؤمن بهذا النوع من الاشياء
    Nous sommes bien conscients de ce que le monde d'aujourd'hui est étroitement interdépendant et que nous faisons tous partie de la même communauté humaine, en tant qu'enfants d'un seul Créateur divin. UN إننا نقدر كوننا نعيش الآن في مجتمع دولي وثيق الترابط، وأننا جميعا جزء من جنس بشري واحد؛ وأبناء خالق مقدس واحد.
    Toutefois, la loi du lieu me dit qu'un homme rendu libre par la volonté du peuple lors d'une fête sainte ne peut plus ensuite subir la peine capitale. Open Subtitles القانون هنا يقول لى هذا رجل حرر بفضل الناس فى احتفال مقدس .لن يحصل على عقاب كبير
    Nous avons envers elle des devoirs sacrés, entre autres celui de nous y comporter de manière à préserver son hospitalité pour les générations présentes et futures. UN ويقع على عاتقنا واجب مقدس تجاه كوكبنا، وهو يتضمن تصرفنا بطريقة تحافظ على بقائه موئلا لجيلنا وللأجيال المقبلة.
    Pour l'amour de tous les saints, la bleue, Open Subtitles . يا ألهي ، باسم كل ماهو مقدس ، أيها المبتدئة
    Le lien de ce couple sera sacré et doit être vénéré et honoré. Open Subtitles الرباط الذي يجمع بينهما اليوم هو مقدس ويجب الخوض فيه بتوقير واحترام.
    Quelque chose de la pensée impie dans la puissance érotique qu'elles détenaient sur les hommes. Open Subtitles يعتقد شيء غير مقدس في قوة المثيرة عقدوا اكثر من الرجال.
    Par rapport à son voeu de mariage, sanctifié par Dieu. Open Subtitles إنها هاربة من ميثاق زواجها والذى هو مقدس عند الرب
    Si la vie a un sanctuaire, c'est ici, dans le nucléus qui contient notre ADN... l'ancien texte sacré de notre code génétique. Open Subtitles إذا كان للحياة مزار مقدس فسيكون هنا في النواة و التي تحوي حمضنا النووي. الكتاب المقدس القديم لشفرتنا الوراثية.
    Mais il faut être certain de ce qui est sacro-saint et de ce qui ne l'est pas. UN ولكن ينبغي للمرء أن يكون متأكدا مما هو مقدس وما هو ليس كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد