ويكيبيديا

    "مقررها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa décision
        
    • son Rapporteur
        
    • la décision
        
    • sa résolution
        
    • au Rapporteur
        
    • le rapporteur
        
    • du Rapporteur
        
    • ses décisions
        
    • décidé
        
    • décision de
        
    • de décision
        
    • décision par
        
    • décision prise
        
    • Rapporteur spécial
        
    A sa quarante-deuxième session, l'Assemblée générale a, dans sa décision du 21 décembre 1987, pris acte de ce rapport. UN وفي الدورة الثانية واﻷربعين أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير في مقررها ٤٢/٤٥٥ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    Rappelant sa décision 48/478 du 23 décembre 1993 relative au financement de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria, UN وإذ تشير إلى مقررها ٤٨/٤٧٨ المؤرخ ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا،
    Mais cette décision indiquait que ces versements seraient effectués si l'Assemblée décidait d'approuver la procédure décrite dans sa décision 48/496. UN ولكن ذلك المقرر أشار إلى أن دفع هذه المبالغ مرهون بموافقة الجمعية العامة على الاجراءات المبينة في مقررها ٤٨/٤٩٦.
    Dans sa décision 20, le Comité préparatoire a prié le Secrétaire général de transmettre à la Conférence, pour examen, une version révisée du rapport. UN وطلبت اللجنة التحضيرية في مقررها ٢٠ الى اﻷمين العام موافاة المؤتمر بنسخة منقحة من التقرير كيما ينظر فيها.
    Il a aussi demandé qu'il soit plus facile pour son Rapporteur et pour les membres de la Sixième Commission de participer à ces débats, et proposé à cet égard qu'au moins certaines des sessions de la CDI se tiennent à New York. UN وحث أيضا على تيسير مشاركة مقررها وأعضاء اللجنة السادسة فيها، مشيرا إلى ضرورة أن تعقد بعض دوراتها على الأقل في نيويورك.
    Par sa décision 47/450 du 22 décembre 1992, l'Assemblée générale a approuvé la recommandation de la Cinquième Commission. UN وقد وافقت الجمعية العامة، في مقررها ٤٧/٤٥٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، على توصية اللجنة الخامسة.
    Rappelant sa décision antérieure concernant la nécessité d'appliquer, pour couvrir les dépenses occasionnées par la Force, une méthode différente de celle qui est utilisée pour financer les dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير الى مقررها السابق الذي رأت فيه أن تغطية النفقات الناجمة عن قوة اﻷمم المتحدة للحماية يلزم لها اجراء مختلف عن الاجراء الذي يتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، ـ
    La Commission a également rendu sa décision no 6 concernant le retrait de la demande 18 par l'Érythrée. UN وأصدرت اللجنة أيضا مقررها رقم 6 بشأن سحب مطالبة إريتريا رقم 18.
    Le Bureau décide d’appeler l’attention de l’Assemblée géné-rale sur les paragraphes 6, 7 et 8 de sa décision 34/401 relatifs aux explications de vote et au droit de réponse. UN قرر المكتب أن يوجــه اهتمام الجمعية العامة الى الفقرات ٦ و ٧ و ٨ من مقررها ٣٤/٤٠١ بشأن تعليل التصويت والحــق فــي الرد.
    Dans sa décision 53/405 du 7 octobre 1998, l’Assemblée générale a adopté l’ordre du jour provisoire de la première session du Comité préparatoire. UN أقرت الجمعية العامة في مقررها ٥٣/٤٠٥ المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ جدول اﻷعمال المؤقت للدورة اﻷولى للجنة التحضيرية.
    La délégation du Royaume-Uni engage vivement la CDI de reconsidérer sa décision de ne pas s'écarter de l'approche générale adoptée pour les États. UN وقالت إن وفدها يحث اللجنة على إعادة النظر في مقررها عدم الابتعاد عن النهج العام المعتمد بالنسبة للدول.
    19. L'attention de la Sous-Commission est appelée sur sa décision 2005/113 sur la composition de ses groupes de travail pour 2006. UN 19- ويوجَّه نظر اللجنة الفرعية إلى مقررها 2005/113 بشأن تكوين عضوية الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية لعام 2006.
    Dans sa décision 2004/106, la Commission a fait sienne la décision de la SousCommission. UN وقد أيدت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 2004/106، قرار اللجنة الفرعية.
    Dans sa décision 7/1, la Commission du développement durable a également souligné l’importance d’achever les travaux sur ces questions. UN وشددت لجنة التنمية المستدامة في مقررها ٧/١ أيضا على أهمية إنجاز اﻷعمال المتعلقة بهذه المسائل.
    Par sa décision 1994/107, elle a décidé de reporter l'examen de ce point à sa quarante—septième session. UN وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها ٤٩٩١/٧٠١، إرجاء النظر في هذا البند إلى دورتها السابعة واﻷربعين.
    Rappelant en outre sa décision 50/481 du 11 avril 1996 sur le financement de la Mission, UN وإذ تشير كذلك إلى مقررها ٥٠/٤٨١ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن تمويل البعثة،
    Le Comité réitère que, conformément à sa décision, les observations finales devraient être communiquées aux États parties immédiatement après la session. UN وتكرر اللجنة مقررها القاضي بإحالة التعليقات الختامية إلى الدول اﻷطراف المعنية فور ختام الدورة.
    Rappelant en outre sa décision 50/481 du 11 avril 1996 sur le financement de la Mission, UN وإذ تشير كذلك إلى مقررها ٥٠/٤٨١ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن تمويل البعثة،
    Le 24 août 1994, l'Assemblée, dans sa décision 48/323, a approuvé la nomination de M. Karl Th. UN وفي ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٤، وافقت الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٣٢٣ على تعيين السيد كارل ث.
    Il a continué de s'efforcer d'obtenir l'application de ses constatations par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, M. Krister Thelin. UN وقد واصلت اللجنة سعيها إلى ضمان تنفيذ آرائها بواسطة مقررها الخاص المعني بمتابعة تنفيذ آراء اللجنة، السيد كريستر تيلين.
    la décision a par ailleurs pris note de la suggestion tendant à inclure une considération générale sur les statistiques concernant les femmes dans son ordre du jour. UN وأحاطت علما أيضا في مقررها بالاقتراح القاضي بتضمين جدول أعمال اللجنة النظر بشكل عام في الإحصاءات الجنسانية.
    Rappelant sa décision 48/478 du 23 décembre 1993 et sa résolution 48/247 du 5 avril 1994 relatives au financement de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria, UN وإذ تشير إلى مقررها ٤٨/٤٧٨ المــؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وقــرارها ٤٨/٢٤٧ المؤرخ ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بشأن تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا،
    Un tour de priorité peut être accordé au Président ou au Rapporteur de la grande commission ou au représentant d'un sous-comité ou d'un groupe de travail pour expliquer les conclusions de l'organe concerné. UN يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس اللجنة الرئيسية أو مقررها أو لممثل لجنة فرعية أو فريق عامل لغرض شرح النتائج التي خلصت إليها الهيئة المعنية.
    Le Président ou le rapporteur d'un organe subsidiaire peut bénéficier d'un tour de priorité pour expliquer les conclusions de cet organe subsidiaire. UN يجوز إعطاء الأسبقية لرئيس هيئة فرعية أو مقررها بغرض شرح النتائج التي خلصت إليها تلك الهيئة الفرعية.
    Le Comité a continué d'œuvrer pour assurer l'application de ses constatations par l'entremise du Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, qui a organisé des rencontres avec des représentants des États parties, qui n'avaient pas répondu aux demandes de renseignements du Comité concernant les mesures prises pour donner effet à ses constatations ou dont les réponses à ces demandes n'ont pas été jugées satisfaisantes. UN وواصلت اللجنة، من خلال مقررها الخاص لمتابعة الآراء، جهودها لضمان تنفيذ الدول الأطراف لآرائها عن طريق ترتيب اجتماعات مع ممثلي الدول الأطراف التي لم تستجب لطلب اللجنة بتقديم معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آرائها موضع التنفيذ، أو تلك التي قدمت ردوداً غير مرضية على طلب اللجنة.
    Rappelant ses décisions antérieures concernant la nécessité d'appliquer, pour le financement des dépenses occasionnées par la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement,une méthode différente de celle qui est utilisée pour couvrir les dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير الى مقررها السابق بشأن ضرورة القيام، من أجل تغطية النفقات الناشئة عن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع لتغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، ـ
    Toujours pour améliorer la transparence, la Commission s'est engagée à veiller à ce que, conformément à la décision qu'elle avait prise en 1989, les projets de décision soient mis sans tarder et simultanément à la disposition de toutes les parties. UN وفي مسعى آخر لزيادة الشفافية، وافقت اللجنة على أن تكفل، تمشيا مع مقررها المتخذ في عام ١٩٨٩، إتاحة مشاريع المقررات لجميع اﻷطراف في وقت واحد وفي التوقيت مناسب.
    Il justifie de plus sa décision par le fait que certains États parties, en particulier les pays en développement d’Afrique, d’Asie et d’Amérique latine et des Caraïbes, ont des missions diplomatiques à New York mais non à Genève et que certains peuvent avoir des difficultés à participer aux réunions à Genève pour des raisons financières. UN وتبرر اللجنة مقررها بأن بعض الدول اﻷطراف، وبخاصة البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لها بعثات دبلوماسية في نيويورك ولكن ليس في جنيف، وأن بعض تلك الدول قد تواجه صعوبات مالية في حضور جلسات اللجنة عند بحث تقاريرها في جنيف.
    a. De maintenir la décision prise en 2012 de fixer à huit le nombre maximum de groupes de travail subsidiaires; UN أ - الإبقاء على مقررها لعام 2012 القاضي بوضع حد أقصى قدره ثمانية أفرقة عاملة فرعية(هـ)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد