Ce paragraphe prévoit également la nomination d’un rapporteur spécial pour en suivre l’application dans le cadre de la Commission. | UN | وتشير الفقرة أيضا إلى تعيين مقرر خاص لرصد تنفيذ القواعد في إطار لجنة التنمية الاجتماعية. |
La Commission des droits de l'homme devrait envisager la possibilité de nommer un rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. | UN | وأوصت أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في تعيين مقرر خاص عن العنف ضد المرأة. |
Pour suivre l'exemple de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, il est temps que l'ONU ait également un rapporteur spécial sur les nationaux minoritaires. | UN | وقد حان الوقت، تأسيا بمثال مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ﻷن يكون لﻷمم المتحدة أيضا مقرر خاص بشأن اﻷقليات القومية. |
Une demande de renseignements peut émaner aussi d'un rapporteur spécial désigné conformément au paragraphe 3 de l'article 87. | UN | ويجوز أن يصدر طلب المعلومات أيضا عن مقرر خاص معين بموجب الفقرة ٣ من المادة ٨٧. |
C'est la raison pour laquelle M. Akashi a proposé qu'un rapporteur spécial pour les droits de l'homme soit désigné pour le Cambodge, comme l'article 17 des Accords de paix de Paris en prévoit la possibilité. | UN | ولذلك اقترح السيد أكاشي تعيين مقرر خاص لحقوق الانسان في كمبوديا، وفقا ﻷحكام المادة ١٧ من اتفاقات باريس للسلم. |
La Commission a décidé de nommer un rapporteur spécial pour enquêter sur la situation, et lui a adjoint une équipe de spécialistes des droits de l'homme qui prendront incessamment leurs fonctions. | UN | وقررت اللجنة أنه ينبغي تعيين مقرر خاص لتقصي الحالة، يساعده فريق من موظفي حقوق اﻹنسان يجري حاليــا نشرهـم. |
Notant avec satisfaction la nomination d'un rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح تعيين مقرر خاص للجنة حقوق الانسان معني بمسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه، |
Un rapporteur spécial a été nommé dans le cadre de la Commission du développement social pour suivre leur application. | UN | وتم تعيين مقرر خاص في إطار لجنة التنمية الاجتماعية لرصد تنفيذ القواعد الموحدة. |
La nomination d'un rapporteur spécial du Conseil qui serait chargé d'informer les États Membres, favoriserait également la coopération entre les Membres et le Conseil. | UN | وتعيين مقرر خاص للمجلس لتقديم التقارير الى الدول اﻷعضاء من شأنه أيضا أن يحسن التعاون بين اﻷعضاء والمجلس. |
Elle prend note avec satisfaction de la nomination d'un rapporteur spécial chargé de suivre l'application des Règles et espère que les contributions nécessaires seront faites pour soutenir ses activités. | UN | وهو يلاحظ مع الارتياح تعيين مقرر خاص للقواعد الموحدة ويأمل في أن تقدم المساهمات اللازمة لدعم أنشطته. |
Elles se sont par ailleurs félicitées de la nomination d'un rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes. | UN | وجرى الترحيب بتعيين مقرر خاص بشأن استخدام العنف ضد المرأة. |
À cet égard, on a évoqué la décision de la Commission des droits de l'homme de désigner un rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes. | UN | وذكر في هذا السياق القرار الذي اتخذته لجنة حقوق الانسان بشأن تعيين مقرر خاص معني بالعنف ضد المرأة. |
- Un rapporteur spécial devrait être chargé d'aider le Haut Commissaire dans les questions se rapportant aux minorités; | UN | ـ تعيين مقرر خاص لدعم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بشأن قضايا اﻷقليات؛ |
On devrait également, pour que cette même disposition soit parfaitement respectée, instituer des dispositions organiques, par exemple créer la fonction de rapporteur spécial du Conseil de sécurité. | UN | كما ينبغي إنشاء آلية تتضمن تسمية مقرر خاص لمجلس اﻷمن، لضمان التنفيذ الكامل ﻷحكام هذه المادة. |
Elle engage vigoureusement la CDI à commencer ses travaux sur le sujet à sa soixante-cinquième session, en commençant par nommer un rapporteur spécial. | UN | وحث اللجنة بقوة على أن تستهل عملها بشأنه في دورتها الخامسة والستين وأن تبدأ هذه المهمة بتعيين مقرر خاص معني بالموضوع. |
Le Japon se félicite de la décision de la CDI de modifier la forme des travaux en nommant un rapporteur spécial. | UN | وتثني اليابان على قرار اللجنة تغيير شكل العمل بتعيين مقرر خاص للتركيز على هذا الموضوع الفرعي. |
À cet égard, certaines délégations souscriraient à l'idée de la voir modifier sa méthodologie en l'occurrence de façon à pouvoir faire appel à un rapporteur spécial. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أنها سترحب باتخاذ اللجنة قرارا بتعديل أساليب عملها المتعلقة بالموضوع من أجل اتباع الإجراء الذي ينطوي على تعيين مقرر خاص. |
Toutefois, ce mécanisme n'est qu'un élément très modeste du système des Nations Unies et il n'existe pas, par exemple, de rapporteur spécial sur la jeunesse. | UN | ولكن هذه الآلية جزء صغير جداً من الأمم المتحدة، ولا يوجد مثلاً مقرر خاص معني بالشباب. |
Il a été co-auteur de la résolution relative à la mise en place d'un rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation. | UN | واشترك في كتابة القرار المتعلق بإقامة مقرر خاص معني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر. |
Depuis 2009, ses interventions se sont attachées à demander à ce qu'un rapporteur spécial surveille les violations des droits de l'homme perpétrées par le terrorisme en Espagne. | UN | ومنذ عام 2009، تركز مداخلاتها على طلب مقرر خاص لرصد انتهاكات حقوق الإنسان في إسبانيا نتيجة للإرهاب. |
États 55 14 C. Rapports présentés par les États parties suite à une décision spéciale du Comité des droits | UN | التقاريــر المقدمـة من الـدول اﻷطراف بنــاء على مقرر خاص من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
< < L'évolution des droits de l'homme en Asie et en Afrique > > , cours spécial donné dans le cadre de la session d'été de l'Institut des droits de l'homme, Université de Strasbourg, 1984. | UN | " تطور حقوق الإنسان في آسيا وأفريقيا " ، مقرر خاص في الدورة الصيفية لمعهد حقوق الإنسان في جامعة استراسبورغ، 1984. |
Elle envisageait également d'inviter d'autres rapporteurs spéciaux des Nations Unies à se rendre en Chine en 2009. | UN | كما أنه ينظر في دعوة مقرر خاص آخر من الأمم المتحدة لزيارة الصين في عام 2009. |
Un autre groupe a souscrit à l'idée que le Président de la Conférence ou un coordonnateur spécial nommé par lui procède à des consultations sur la façon d'examiner tous les autres points de l'ordre du jour, notamment le désarmement nucléaire. | UN | وأيدت مجموعة أخرى فكرة قيام رئيس المؤتمر أو مقرر خاص يعيّنه الرئيس بإجرا مشاورات بشأن كيفية تناول كافة البنود اﻷخرى الواردة في جدول اﻷعمال، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |