Il a remercié M. Gopolang et M. Hojesky pour les efforts qu'ils avaient déployés afin de remettre un projet de décision sur la question. | UN | وأعرب عن تقديره لكل من السيد كوبولانغ والسيد هوجيسكي على ما بذلاه من جهود في إنجاز مشروع مقرر في هذا الصدد. |
On trouvera au chapitre II du présent rapport un projet de décision sur la question, pour examen par la Conférence des Parties. | UN | ويرد في الباب الثاني من التقرير الحالي مشروع مقرر في هذا الشأن لينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
Le Comité a donc décidé de recommander à la Conférence des Parties d'envisager l'adoption d'une décision sur cette question à sa dixième réunion. | UN | وبالتالي وافقت اللجنة على التوصية بأن ينظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر في إصدار مقرر في هذا الشأن. |
Le Comité a donc décidé de recommander à la Conférence des Parties d'envisager l'adoption d'une décision sur cette question à sa dixième réunion. | UN | وبالتالي وافقت اللجنة على أن توصي بأن ينظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر في إصدار مقرر في هذا الشأن. |
En outre, dans le cas où la Commission accéderait à cette demande et adresserait la recommandation susmentionnée au Conseil, ce dernier ne pourrait prendre aucune décision à ce sujet avant sa réunion prévue en juillet de l'année en cours. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، إذا وافقت اللجنة على هذا الطلب وقدمت توصية بذلك إلى المجلس، لن يتمكن المجلس من أن يتخذ أي مقرر في هذا الصدد حتى اجتماعه في تموز/يوليه من هذا العام. |
Tenant compte du fait que les circonstances actuelles empêchent plusieurs Parties visées à l'article 5 d'adopter une décision à cet égard, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أن الظروف الراهنة تمنع العديد من الأطراف العاملة بالمادة 5 من اعتماد أي مقرر في هذا الخصوص، |
92. Le SBSTA a décidé de recommander à la Conférence des Parties d'adopter à sa dixième session un projet de décision sur ce sujet (FCCC/SBSTA/2004/L.28/Add.1). | UN | 92- وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن توصي مؤتمر الأطراف باعتماد مشروع مقرر في هذا الشأن (FCCC/SBSTA/2004/L.28/Add.1) أثناء دورته العاشرة(). |
f) Le SBI a recommandé un projet de décision sur la question (FCCC/SBI/2002/L.9/Add.1) pour adoption par la Conférence des Parties à sa huitième session; | UN | (و) وأوصت الهيئة الفرعية مؤتمر الأطراف أن يعتمد في دورته الثامنة مشروع مقرر في هذا الشأن (FCCC/SBI/2002/L.9/Add.1)(1). |
25. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre examiner les directives techniques proposées et soumettre à la Conférence des Parties pour adoption à sa onzième session une décision dans laquelle celleci recommanderait à la COP/MOP un projet de décision sur la question pour adoption à sa première session. FCCC/SBSTA/2005/2 | UN | 25- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في الاقتراح المتعلق بالإرشادات التقنية وإحالة مقرر إلى مؤتمر الأطراف ليعتمده في دورته الحادية عشرة مع التوصية بمشروع مقرر في هذا الشأن ليعتمده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى. |
scientifique et technologique 7. Le SBSTA voudra peutêtre approuver le texte proposé pour incorporer les modalités et procédures de prise en compte des activités de boisement et de reboisement et adresser à la Conférence des Parties pour adoption à sa dixième session un projet de décision sur la question. | UN | 7- قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في تأييد النص المقترح لإدراج الطرائق والإجراءات اللازمة للاضطلاع بأنشطة مشاريع التحريـج وإعادة التحريج، وفي إحالة مشروع مقرر في هذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف لاعتماده في دورته العاشرة. |
160. À la 8e séance plénière, le 10 novembre 2001, le Président a appelé l'attention des participants sur le texte d'un projet de décision sur la question (FCCC/CP/2001/L.26), dont le SBI avait recommandé l'adoption. | UN | 160- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وجه الرئيس الاهتمام إلى نص مشروع مقرر في هذا الشأن (FCCC/CP/2001/L.26) أوصت باعتماده الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
b) Le SBI a recommandé un projet de décision sur la question (FCCC/SBI/2002/L.10/Add.1) pour adoption par la Conférence des Parties à sa huitième session. | UN | (ب) وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بمشروع مقرر في هذا الشأن (FCCC/SBI/2002/L.10/Add.1) لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة(12). |
b) Le SBI a décidé de revenir sur la question du calendrier des réunions pour 2000 et les années suivantes à sa neuvième session et d'élaborer un projet de décision sur la question pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa quatrième session. | UN | )ب( قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تعود إلى مسألة جدول الاجتماعات لسنة ٠٠٠٢ وما بعدها في دورتها التاسعة وأن تعد مشروع مقرر في هذا الصدد لمؤتمر اﻷطراف للنظر فيه واعتماده في دورته الرابعة. |
75. Le SBSTA a recommandé un projet de décision sur cette question (FCCC/SBSTA/2005/L.24/Add.1) pour adoption par la Conférence des Parties à sa onzième session. | UN | 75- وأوصت الهيئة الفرعية بمشروع مقرر في هذا الموضوع (FCCC/SBSTA/2005/L.24/Add.1)() كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة. |
e) Le SBSTA a recommandé un projet de décision sur cette question (FCCC/SBSTA/2003/L.17/Add.1) pour adoption par la Conférence des Parties à sa neuvième session. | UN | (ﻫ) قررت الهيئة الفرعية أن توصي مؤتمر الأطراف باعتماد مشروع مقرر في هذا الشأن (FCCC/SBSTA/2003/L.17/Add.1) في دورته التاسعة(18). |
À cette même séance, après avoir examiné une proposition du Président, le SBI a recommandé un projet de décision sur cette question (FCCC/SBI/2002/L.26, tel que modifié, et Add.1) pour adoption par la Conférence des Parties à sa huitième session. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أوصت الهيئة الفرعية، بعد النظر في اقتراح مقدم من الرئيس، بأن يعتمد مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة مشروع مقرر في هذا الشأن (FCCC/SBI/2002/L.26، بصيغته المعدَّلة، وAdd.1)(3). |
27. À sa 9e séance, le 1er novembre, après avoir examiné une proposition du Président, le SBI a recommandé un projet de décision sur cette question (FCCC/SBI/2002/L.21, tel que modifié, et FCCC/SBI/2002/L.22, tel que modifié) pour adoption par la Conférence des Parties à sa huitième session. | UN | 27- أوصت الهيئة الفرعية، في جلستها التاسعة المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر، بعد النظر في اقتراح مقدم من الرئيس، بأن يعتمد مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة مشروع مقرر في هذا الشأن (FCCC/SBI/2002/L.21، بصيغته المعدلة، وFCCC/SBI/2002/L.22، بصيغته المعدلة)(7). |
103. Le SBI a décidé de recommander à la Conférence des Parties d'adopter un projet de décision sur cette question à sa seizième session (pour le texte de la décision, voir FCCC/SBI/2010/L.28/Add.1). | UN | 103- وقررت الهيئة الفرعية أن توصي بمشروع مقرر() في هذا الصدد كيما يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة (للاطلاع على نص المقرر، انظر الوثيقة FCCC/SBI/2010/L.28/Add.1). |
Un projet de décision à ce sujet se trouve au chapitre V. D. de cette partie. | UN | ويمكن الاطلاع على مشروع مقرر في هذا الشأن في القسم الفرعي خامساً - دال من هذا الجزء. |
Des méthodes sont proposées pour aborder les diverses questions et nous sommes prêts — je parle au nom de la délégation chilienne, pas au nom du Groupe des 21 — à examiner chacun de ces points rapidement dans l'espoir — mais nous nous faisons peut—être des illusions — que la Conférence puisse adopter une décision à cet égard à la présente séance plénière. | UN | هذه المهام هي الطريق التي ينبغي اتباعها في تناول شتى بنود جدول اﻷعمال، ونحن على استعداد، بذهن متفتح، لا باعتبارنا مجموعة اﻟ ١٢ وإنما باعتبارنا وفد شيلي، لدراسة كل من هذه النقاط فوراً قاصدين أو متوهمين أنه يمكن اتخاذ مقرر في هذا الشأن في جلستنا العامة هذه. |
Au titre de ce sous-point de l'ordre du jour, les Parties devraient examiner les recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les demandes de dérogation pour utilisations essentielles pour 2012 et 2013 et, le cas échéant, préparer un projet de décision sur ce point pour adoption lors du segment de haut niveau. | UN | 10- من المتوقع أن تنظر الأطراف، تحت هذا البند الفرعي من جدول الأعمال، في توصيات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تعيينات إعفاءات الاستخدامات الضرورية للعامين 2012 و2013 وأن تُعِد مشروع مقرر في هذا الشأن لاعتماده، حسبما هو مناسب، خلال الجزء الرفيع المستوى. |
Tout en faisant observer que le PNUD aurait préféré être plus étroitement associé au débat concernant la délégation de pouvoirs en matière de gestion du personnel avant la réunion du Conseil d'administration, il a indiqué que le PNUD était conscient du fait que les relations entre les deux organismes évolueraient et qu'il ne s'opposait pas à ce qu'une décision soit prise. | UN | وأشار إلى أنه وإن لاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كان يفضل أن يشترك بصورة أوثق في مناقشة تفويض سلطة الموظفين قبل اجتماع المجلس التنفيذي، إلا أن البرنامج يدرك أن العلاقة بينه وبين مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع سوف تتطور ولا يعارض البرنامج اتخاذ مقرر في هذا الشأن. |