ويكيبيديا

    "مقرّر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de décision
        
    • rapporteur
        
    • sa décision
        
    • décision de
        
    • prévu
        
    • décision dont
        
    • de la décision
        
    • une décision
        
    Un projet de décision qui se fonde sur le consensus dégagé à cette séance sera distribué pendant la présente session. UN واستنادا إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ذلك الاجتماع، سيعمّم خلال الدورة مشروع مقرّر.
    Projet de décision dont l'adoption est recommandée au Conseil économique et social UN مشروع مقرّر مقدَّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاعتماده
    Projet de décision dont l'adoption est recommandée au Conseil économique et social UN مشروع مقرّر مقدَّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاعتماده
    rapporteur de la Conférence ministérielle des pays les moins avancés de 2011 UN مقرّر المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نمواً لعام 2011
    14. Décide que le Groupe de travail sur la traite des personnes devrait continuer à s'acquitter des fonctions énoncées dans sa décision 4/4 du 17 octobre 2008; UN 14- يقرّر أن يواصل الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص أداء المهام المنصوص عليها في مقرّر المؤتمر 4/4، المؤرّخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008؛
    Les présidents des Commissions ont consulté tous les États Membres au sujet d'un projet de décision, qui a été transmis au Président du Conseil. UN وقد تشاور رئيسا اللجنتين مع جميع الدول الأعضاء بشأن مشروع مقرّر أرسلاه إلى رئيس المجلس.
    Projet de décision dont l'adoption est recommandée au Conseil économique et social UN مشروع مقرّر مقدّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاعتماده
    Projet de décision dont l'adoption est recommandée au Conseil économique et social UN مشروع مقرّر مقدّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاعتماده
    12. Le Président constate qu'aucun projet de décision n'a été présenté au titre de ce point. UN الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار هذا البند.
    18. Le Président constate qu'aucun projet de décision n'a été présenté au titre de ce point subsidiaire. UN الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار البند الفرعي.
    26. Le Président constate qu'aucun projet de décision n'a été présenté au titre de ce point subsidiaire. UN الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار البند الفرعي.
    40. Le Président constate qu'aucun projet de décision n'a été présenté au titre de ce point. UN الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار هذا البند.
    42. Le Président constate qu'aucun projet de décision n'a été présenté au titre de ce point. UN الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار هذا البند.
    50. Le Président constate qu'aucun projet de décision n'a été présenté au titre de ce point. UN الرئيس: قال إنه لم يُقدَّم أي مشروع مقرّر في إطار هذا البند.
    Pays-Bas: projet de décision sur le recouvrement d'avoirs UN هولندا: مشروع مقرّر بشأن استرداد الموجودات
    France: projet de décision sur la mise en place d'un groupe intergouvernemental d'experts sur le recouvrement d'avoirs UN فرنسا: مشروع مقرّر بشأن إنشاء فريق خبراء حكومي دولي معني باسترداد الموجودات
    France: projet de décision sur l'organisation d'une conférence sur le financement de l'assistance technique UN فرنسا: مشروع مقرّر بشأن تنظيم مؤتمر بشأن تمويل المساعدة التقنية
    La nouvelle proposition, faite par la délégation indienne, d'inviter un cinquième rapporteur spécial ne peut pas être examinée à ce stade, car il faut 48 heures pour établir l'état des incidences sur le budget-programme. UN أما اقتراح الهند الجديد القاضي بدعوة مقرّر خاص خامس فلا يمكن البت فيه في ذلك الوقت بالنظر إلى أن إعداد الكشف المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية يحتاج إلى 48 ساعة.
    Sa délégation est également favorable à la rédaction d'une convention sur les droits des personnes âgées et à la nomination d'un rapporteur spécial. UN وقالت إن وفدها يؤيد أيضاً صياغة اتفاقية بشأن حقوق المسنين وتعيين مقرّر خاص.
    d) Déciderait que le Groupe de travail sur la traite des personnes devrait continuer à s'acquitter des fonctions énoncées dans sa décision 4/4; UN (د) أن يقرّر أن يواصل الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص أداء المهام المنصوص عليها في مقرّر المؤتمر 4/4؛
    En outre, le PNUE et ONU-Habitat ont soutenu la position des maires, présentée à la neuvième réunion, qui a débouché sur une décision de la Conférence des Parties relative aux villes, aux autorités locales et à la diversité biologique. UN وعلاوة على ذلك، أيّد برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة موقف رؤساء البلديات، المقدَّم في الاجتماع التاسع، الذي أفضى بمؤتمر الأطراف إلى اتخاذ مقرّر بشأن المدن والسلطات المحلية والتنوع البيولوجي.
    Il encourage le Secrétariat à les mettre en œuvre dans les opérations de maintien de la paix, comme prévu. UN وهي تشجع الأمانة العامة على تطبيق هذه المؤشرات في عمليات حفظ السلام على نحو ما هو مقرّر.
    Le Bureau est en outre convenu de recommander le réexamen de la décision IDB.34/Dec.9 du Conseil. UN كما اتفق المكتب على التوصية بإعادة النظر في مقرّر المجلس م ت ص-34/م-9.
    Le Conseil d'administration pourrait souhaiter envisager d'adopter une décision dans le sens indiqué par le Directeur exécutif. UN 1 - قد يرغب مجلس الإدارة في النظر في اعتماد مقرّر على النحو الذي يقترحه المدير التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد