ويكيبيديا

    "مقر الوكالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • siège de l'Office
        
    • siège de l'Agence
        
    • siège de l'organisation
        
    • son siège
        
    • du siège
        
    • siège de l'ISA
        
    • siège de l'AIEA
        
    • siège de l'UNRWA
        
    • siège de l'OPANAL
        
    • poste aux sièges des institutions
        
    3. Demande que le siège de l'Office soit transféré aussitôt que possible dans sa zone d'opérations; UN ٣ - تطلب أن يتم نقل مقر الوكالة إلى منطقة عملياتها في أقرب وقت ملائم عمليا؛
    3. Demande que le siège de l'Office soit transféré aussitôt que possible dans sa zone d'opérations; UN ٣ - تطلب أن يتم نقل مقر الوكالة إلى منطقة عملياتها في أقرب وقت ملائم عمليا؛
    Convaincue de la nécessité de transférer le siège de l'Office dans le territoire palestinien occupé, qui fait partie de la zone d'opérations de l'Office, UN واقتناعا منها بضرورة نقل مقر الوكالة الى اﻷرض الفلسطينية المحتلة بوصفها جزءا من منطقة عمل الوكالة،
    Le siège de l'Agence avait été récemment transféré à Mitrovica afin de faciliter le développement du nord. UN ونُقل مؤخرا مقر الوكالة إلى متروفيتشا الشمالية، لتعزيز التنمية الاقتصادية في الشمال.
    La Conférence ministérielle, agissant comme Conférence générale, peut décider de déplacer le siège de l'Agence. UN ويمكن للمؤتمر الوزاري، وهو يعمل بوصفه مؤتمرا عاما، أن يقرر نقل مقر الوكالة.
    Classe affaires pour les voyages dont la durée dépasse 2½ heures; classe économique pour les voyages à l'intérieur de l'Europe et à destination de lieux qui se situent à 2½ heures maximum du siège de l'organisation UN درجة رجال اﻷعمال للسفر الذي تتجاوز مدته ساعتين ونصف الساعة؛ والدرجة الاقتصادية للسفر داخل أوروبا والى الوجهات الواقعة في نطاق ساعتين ونصف الساعة من مقر الوكالة درجة رجال اﻷعمال الى جميع الوجهات باستثناء نيويورك
    L'AIEA se propose également d'accroître le nombre d'inspecteurs et de techniciens sur le terrain, et celui des analystes et du personnel d'appui à son siège à Vienne. UN وتخطط الوكالة أيضا للزيادة من عدد المفتشين والفنيين الميدانيين وكذلك عدد المحللين وموظفي الدعم في مقر الوكالة في فيينا.
    Ces restrictions ont notamment entravé les déplacements des fonctionnaires recrutés sur le plan international basés au siège de l'Office à Amman, auxquels le Ministère ne délivre pas de telles cartes. UN وقد حد هذا الأمر بوجه خاص من حركة الموظفين الدوليين الموجودين في مقر الوكالة بعمان، والذين لم تُصدر لهم الوزارة مثل هذه البطاقات حتى الآن.
    Il subsiste aussi un déficit de 5,1 millions de dollars au compte ouvert pour financer le transfert du siège de l'Office de Vienne à Gaza et Amman. UN ولا يزال هناك عجز قدره 5.1 مليون دولار في الحساب الذي أنشئ لتمويل تكاليف نقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان.
    Si cela est possible, vu les circonstances sur le terrain, la coopération du siège de l'Office sera demandée au préalable. UN وسيطلب، عندما يكون ذلك ممكنا وبالنظر إلى الأحوال في الميدان، التعاون المسبق من مقر الوكالة.
    L'Organisation des Nations Unies doit, pour sa part, rembourser dès que possible les 5,1 millions de dollars correspondant au transfert du siège de l'Office de Vienne à Gaza et à Amman. UN وينبغي للأمم المتحدة من جانبها أن ترد بأسرع ما يمكن 5.1 مليون دولار تتعلق بنقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان.
    iv) Transfert du siège de l’Office dans la zone d’opérations; UN ' ٤ ' نقل مقر الوكالة إلى منطقة العمليات؛
    L'orientation professionnelle des diplômés a été coordonnée par le biais d'un bureau de placement et d'orientation situé au siège de l'Office à Amman. UN وجرى تنسيق اﻹرشاد الوظيفي للمتخرجين من خلال مكتب التنسيب واﻹرشاد الوظيفي لدى مقر الوكالة في عمان.
    Se félicitant que le transfert du siège de l'Office dans sa zone d'opérations soit achevé, UN وإذ ترحب بإتمام نقل مقر الوكالة إلى منطقة عملياتها،
    De même, tout membre peut se retirer de l'Agence en avisant le gouvernement du pays qui a accueilli la Conférence constitutive ou le gouvernement du pays où est fixé le siège de l'Agence, au moins six mois avant la plus proche réunion de la Conférence générale. UN كذلك، يجوز ﻷي عضو أن ينسحب من الوكالة عن طريق إشعار حكومة البلد الذي استضاف المؤتمر التأسيسي أو حكومة البلد الذي يوجد فيه مقر الوكالة قبل ستة أشهر على اﻷقل من تاريخ انعقاد أقرب اجتماع للمؤتمر العام.
    14. Les sessions de la Conférence ont lieu au siège de l'Agence, à moins que la Conférence n'en décide autrement. UN ١٤ - تعقد دورات المؤتمر في مقر الوكالة ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك.
    Comme le soutien du siège de l'organisation, l'obtention d'un financement adéquat est un facteur déterminant du succès de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire. UN 31 - إن الحصول على التمويل الكافي أمر في غاية الأهمية لنجاح التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بالإضافة إلى الدعم المقدم من مقر الوكالة.
    son siège est à Gaza et à Amman. UN ويوجد مقر الوكالة في غزة وعمان.
    Il était régulièrement suivi par les agents de l'ISA et devait se rendre chaque jour au siège de l'ISA à Darna. UN وكان عملاء الوكالة يقتفون أثره بصورة روتينية وكان يخضع لأوامر الحضور يومياً إلى مقر الوكالة بدرنة.
    Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard. UN وذكر أن منغوليا تعمل مع الوكالة من أجل عقد بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الخاص بها؛ وسوف تقوم مجموعة من الخبراء المنغوليين قريبا بزيارة مقر الوكالة في هذا الصدد.
    À cet égard, la délégation malaisienne accueille favorablement la décision du Secrétaire général de transférer le siège de l'UNRWA de Vienne vers la bande de Gaza, ce qui témoigne de la volonté de l'Organisation des Nations Unies de créer des conditions de paix dans cette région. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بقرار اﻷمين العام بنقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة، الذي أظهر التزام اﻷمم المتحدة بتحقيق السلم في المنطقة.
    Le 10 septembre 2009, le Secrétariat général et le Conseil de l'OPANAL ont organisé une réunion extraordinaire au siège de l'OPANAL pour accueillir le Haut-Représentant des Nations Unies pour les affaires de désarmement, M. Sergio de Queiroz Duarte, et le maire de Hiroshima, M. Tadatoshi Akiba. UN 54 - وفي 10 أيلول/سبتمبر 2009، عقدت الأمانة العامة للوكالة ومجلسها جلسة استثنائية للترحيب بممثل الأمم المتحدة السامي لشؤون نزع السلاح، سيرجيو دي كيروس دوارتي، وبعمدة هيروشيما، تاداتوشي أكيبا، في مقر الوكالة.
    Toutefois, au troisième niveau du système des SAT — celui des spécialistes des SAT en poste aux sièges des institutions — les progrès avaient été moins marquants et ces derniers mois, le FNUAP et ses institutions associées conjuguaient leurs efforts pour obtenir des améliorations dans ce domaine. UN غير أن التحسينات، على المستوى الثالث لنظام خدمات الدعم التقني - وظائف اﻹخصائيين في مقر الوكالة - كانت أقل بروزا. وفي اﻷشهر اﻷخيرة، كثف الصندوق والوكالات المشاركة له، جهودهم المشتركة لتحقيق تحسينات في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد