| Celle-ci, le neuf de bâtons, à l'envers, signifie que tu penses que le monde est contre toi. | Open Subtitles | هذه ، 9 صولجان .. لكنها مقلوبة مما يعني أنك تشعر أن العالم ضدك |
| Attendez, vous êtes à l'envers. | Open Subtitles | مهلا، ياقة قميصك مقلوبة قليلا إلى الداخل |
| T'aurais pu me dire qu'elle était à l'envers. | Open Subtitles | كان عليك إخباري أنني رأيتها مقلوبة طوال الوقت |
| La voiture est retournée... elle est dans l'eau, Moreno est coincé dessous. | Open Subtitles | هذا رهيب فالسيارة مقلوبة رأساً على عقب انها في الماء مورينو عالق تحت الماء |
| La femme qui a ordonné au nourriture chinoise pour le dîner de Noël en un gâteau renversé aux ananas. | Open Subtitles | لعشاء عيد الميلاد حضرت كعكة اناناس مقلوبة |
| Si elle est renversée, ça signifie que son âme est partie vers un meilleur endroit, compris ? | Open Subtitles | وإنْ كانت مقلوبة فهذا يعني أنّ روحه مضت لمكان أفضل فهمتِ؟ |
| On dirait les États-Unis à l'envers, mis de côté comme ça. | Open Subtitles | إنها تبدو كشكل الولايات المتحدة مقلوبة بهذا الإتجاه |
| Tu réalises que beaucoup de ces pièces sont à l'envers, pas vrai ? | Open Subtitles | تدرك بأن معظم قطع الألغاز هذه مقلوبة ، أليس كذلك ؟ |
| J'ai tracé un plan sur mon ventre. C'est à l'envers, donc ca risque d'être un peu embarrassant. | Open Subtitles | رسمت خريطة له على معدتي إنها مقلوبة, لذا سيكون هذا مربك قليلاً |
| "HELP" à l'envers pour que les hélicoptères puissent le lire. | Open Subtitles | تلك كلمة مساعدة و لكن مقلوبة لكى تستطيع الطائرات قرائتها من السماء |
| Il était assis en face d'un poulet à l'envers et il n'a même pas bronché. | Open Subtitles | لقد واجه دجاجة مقلوبة وجها لمنقارِ حتى إنه لم يجفل حتى. |
| La casquette à l'envers, ça fait de toi un adulte ? | Open Subtitles | هل تظن أن ارتداء قبعتك مقلوبة سيجعلك تبدو ناضجاً أكثر؟ |
| Mais le truc c'est que, je l'ai ouvert à l'envers. | Open Subtitles | وكان الشيء الوحيد، فتحتها وهي مقلوبة. |
| Même si on doit remplacer tous les "C" par des "K" à l'envers. | Open Subtitles | حتى لو يعني ذلك بتغير حرف "سي" بحرف "كي" مقلوبة |
| On est censés s'arrêter à l'envers ? | Open Subtitles | نعم؟ هل يفترض بها أن تظل مقلوبة هكذا |
| Selon le règlement, il doit y avoir une carte brûlée avant qu'une soit retournée. | Open Subtitles | أَنا آسفُ، لكن قواعدَ البيتِ تَتطلّبُ بطاقة لكي يُحرَقَ قبل أيّ بطاقات مقلوبة. |
| Elle est retournée au milieu de la route. "Ambulance" | Open Subtitles | والسيارة مقلوبة في منتصف الطريق |
| Il veut que vous fassiez un gâteau renversé aux ananas - | Open Subtitles | يريدك ان تعدي كعكة اناناس مقلوبة |
| - Personne heureuse, pierre renversée. | Open Subtitles | الشخص السعيد شاهدته مقلوبة |
| Laisse moi te dire la raison pour laquelle tu es née inversée. | Open Subtitles | ويبدو واضحا تماما بالنسبة لي أنه ربما انك لا تعيين لماذا ولدتي مقلوبة |
| - Le coussin est retourné! | Open Subtitles | ولكن الوسادة مقلوبة. |