Le contrôle des drogues et la lutte contre les problèmes liés à la drogue semblent un objectif plus accessible. | UN | لكن من الواضح أن مكافحة المخدرات والحد من المشاكل ذات الصلة بالمخدرات هدف تحقيقه أيسر. |
La coopération avec l’OIT atteste les synergies existant entre les mandats des deux organisations du système en matière de contrôle des drogues. | UN | ويقدم التعاون مع الآيلو مثالا بارزا للتعاون في تنفيذ صلاحيات مكافحة المخدرات بين منظمتين داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Esmeil Ahmadi-Moghaddam, Conseiller du Président et Secrétaire général du Service du contrôle des drogues (République islamique d'Iran) | UN | إسماعيل أحمدي مقدَّم، مستشار رئيس الجمهورية، والأمين العام لمقر مكافحة المخدرات في جمهورية إيران الإسلامية |
L'Etat chilien, plus particulièrement depuis l'instauration du Gouvernement démocratique du Président Aylwin, s'est résolument lancé dans la lutte contre la drogue. | UN | ونحن في شيلي، وبخاصـــة بعــد تولي حكومة الرئيس آيلوين الديمقراطية الحكم، ننصرف بقوة إلى مكافحة المخدرات. |
La MANUA doit néanmoins veiller à assurer la direction de la lutte contre les stupéfiants. | UN | غير أن البعثة عليها أن تضمن وجود قيادة عليا لمهمة مكافحة المخدرات. |
Il va sans dire que la lutte contre les drogues illicites revêt une priorité élevée pour le Gouvernement des États-Unis. | UN | فمما لا شك فيه أن مكافحة المخدرات غير المشروعة تكتسب أهمية عليا لدى حكومة الولايات المتحدة. |
Appui aux mesures et programmes de lutte contre les stupéfiants | UN | دعم تدابير أفغانستان وبرامجها الرامية إلى مكافحة المخدرات |
Le Gouvernement chinois a toujours été favorable au renforcement de la coopération internationale pour le contrôle des drogues. | UN | وما فتئت حكومة الصين تؤيد دوما تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات. |
Elle insiste sur l'importance des activités communautaires dans le domaine du contrôle des drogues et de la violence. | UN | وتؤكــد على أهمية أنشطة المجتمع المحلي في مكافحة المخدرات والعنف المرتبط بها. |
On a donc commencé à établir un lien entre le contrôle des drogues et le développement économique et social. | UN | وهكذا فقد تم تسجيل بداية في إقامة رابطة بين مكافحة المخدرات والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Sur le plan structurel, la coopération régionale est progressivement reconnue comme une condition indispensable au succès du contrôle des drogues. | UN | ومن الناحية الهيكلية، يتم الاعتراف تدريجيا بالتعاون اﻹقليمي كشرط أساسي لنجاح مكافحة المخدرات. |
Israël entend poursuivre son étroite collaboration avec les organes des Nations Unies chargés du contrôle des drogues et souhaiterait que soient adoptés de nouveaux accords bilatéraux visant à renforcer la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وتتطلع اسرائيل إلى مواصلة التعاون الوثيق مـع هيئات اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات. وهي سترحب أيضا بعقد مزيد من الاتفاقات الثنائية الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في مكافحة المخدرات. |
Rôle des activités de substitution dans le contrôle des drogues et la coopération pour le développement | UN | دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي |
Enfin, je tiens à souligner que les ressources sont un élément très important dans notre lutte contre la drogue. | UN | وأخيرا، أؤكد أن الموارد هي عنصر بالغ اﻷهمية في مكافحة المخدرات. |
Au cours des quatre dernières décennies, les Nations Unies ont pris des mesures importantes dans la lutte contre la drogue au niveau international. | UN | عبر العقـــــود اﻷربعة الماضية، اتخذت اﻷمم المتحــدة خطوات هامــــة في مكافحة المخدرات على المستوى الدولي. |
A ce manque de moyens au niveau africain s'ajoute une absence d'harmonisation des législations en matière de lutte contre la drogue. | UN | وإن افريقيا، باﻹضافة الى أنها تفتقر الى هذه الموارد، ينقصها تنسيق تشريعات مكافحة المخدرات. |
:: En 2012, les policiers chargés de la lutte contre les stupéfiants ont effectué 2 928 opérations, soit une augmentation de 62 % par rapport à 2011. | UN | :: في عام 2012، أجرى ضباط شرطة مكافحة المخدرات 928 2 عملية، مما يشكل زيادة بنسبة 62 في المائة مقارنة بعام 2011. |
La Mission doit néanmoins veiller à assurer la direction de la lutte contre les stupéfiants. | UN | غير أن البعثة عليها أن تضمن وجود قيادة عليا لمهمة مكافحة المخدرات. |
La Mission doit néanmoins veiller à assurer la direction de la lutte contre les stupéfiants. | UN | غير أن البعثة عليها أن تضمن وجود قيادة عليا لمهمة مكافحة المخدرات. |
Les nouvelles stratégies qu'il convient d'envisager dans la lutte contre les drogues doivent englober la répression du trafic. | UN | إن الحاجـــة الـــى نهـــج جديــدة في مكافحة المخدرات يجب أن تمتد الى مراقبة الاتجار بالمخدرات. |
Appui aux mesures et programmes de lutte contre les stupéfiants | UN | دعم تدابير أفغانستان وبرامجها الرامية إلى مكافحة المخدرات |
C'est l'un des rares pays à avoir créé un ministère distinct chargé du contrôle des stupéfiants. Le Pakistan a également pris part dans les actions régionales. | UN | ونوه بأن باكستان من البلدان القليلة التي أنشأت وزارة مستقلة لمعالجة جوانب مكافحة المخدرات وبأنها تتعاون كذلك في تنفيذ المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة المخدرات. |
J'ai eu affaire à eux quand je travaillais à la DEA. | Open Subtitles | لقد تعاملت معهم حين كنت في شرطة مكافحة المخدرات |
6. Depuis l'adoption du Programme d'action mondial, l'élimination de la demande est devenue, dans de nombreux pays, partie intégrante des stratégies de lutte contre les drogues. | UN | ٦ ـ منذ اعتماد برنامج العمل العالمي، أصبح تقليل الطلب جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مكافحة المخدرات في بلدان كثيرة. |
Intégration de plans de lutte antidrogue dans les plans de développement de 10 provinces | UN | إدماج خطط مكافحة المخدرات في الخطط الإنمائية للمقاطعات في 10 مقاطعات |
Programme de lutte antidrogues en Asie centrale - phase 4 | UN | برنامج مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى، المرحلة الرابعة |
les stups passent par nous pour coincer Bishop donc pour les appels professionnels, utilisez-les, et soyez prudents, l'emballage est coupant. | Open Subtitles | إن مكافحة المخدرات تحاول الايقاع ببيشوب من خلالنا ولهذا فلأي مكالمات خاصة بالعمل استعملوا هذه، واحذروا |
L'offensive anti-drogue menée par les autorités s'est traduite par un renforcement de la répression, au détriment de la mise en œuvre de mesures de prévention. | UN | واتسمت مكافحة المخدرات بزيادة القمع على حساب تطبيق سياسات المنع. |
le DEA a posé un GPS sur un de vos camions. | Open Subtitles | دائرة مكافحة المخدرات لديهم جهاز تعقب على إحدى شاحناتك |
Raison pour laquelle les narcotiques nous ont demandé de coopérer. | Open Subtitles | و لهذا طلبت منا إدارة مكافحة المخدرات التعاون |
On a un détective de la brigade des stups de Chicago. | Open Subtitles | لدينا محقق من شعبة مكافحة المخدرات لدائرة شرطة شيكاغو |