ويكيبيديا

    "مكافحة انتشار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lutte contre la prolifération des
        
    • lutter contre la prolifération des
        
    • la lutte contre la propagation
        
    • de lutte contre la prolifération des
        
    • combattre la prolifération des
        
    • la lutte contre la prolifération de
        
    • combattre la propagation
        
    • lutte contre la propagation du
        
    • lutter contre la prolifération de
        
    • enrayer la propagation
        
    • de lutte contre la propagation
        
    • de la lutte contre la prolifération
        
    • endiguer la propagation
        
    Il faut se réjouir de ce nouveau progrès dans le domaine de la lutte contre la prolifération des armes nucléaires. UN ولا بد أن نرحب بهذا التقدم اﻹضافي في مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية.
    Mais une nouvelle priorité s'affirme : la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN ولكن هناك أولوية جديدة بدأت تتضح، وهي مكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Consciente de la nécessité de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    Consciente de la nécessité de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    Elle a souligné la part que le Fonds prenait à la lutte contre la propagation du VIH/sida. UN ولاحظ أن الصندوق يقوم بدور نشط في مكافحة انتشار الإيدز.
    60. Le régime de lutte contre la prolifération des armes nucléaires n'est pas une fin en soi. UN ٠٦ - وواصلت كلامها قائلة إن نظام مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية ليس غاية في ذاته.
    Le Gouvernement kenyan a toujours coopéré avec la société civile pour combattre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وتواصل حكومتنا شراكتها مع المجتمع المدني في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive est l'un des piliers incontestables de la paix et de la sécurité internationales. UN إن مكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل أحد أسس السلم واﻷمن الدوليين التي لا نزاع فيها.
    L'adoption de la résolution 1540 (2004) a marqué un tournant dans la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN إن اعتماد القرار 1540 يشكّل نقطة تحول في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La Fédération de Russie et la France réaffirment le rôle du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN ويعيد الاتحاد الروسي وفرنسا تأكيد دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Il est déjà très encourageant de constater que la communauté internationale, et singulièrement les Nations Unies, font de la lutte contre la prolifération des armes légères une préoccupation majeure. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن المجتمع الدولي، لا سيما الأمم المتحدة، جعل من حملة مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة محور اهتمام رئيسيا.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue l'un des piliers fondamentaux de la lutte contre la prolifération des armes nucléaires. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من الركائز الأساسية في مكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    Consciente de la nécessité de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها،
    À cet égard, le Turkménistan appuie sans réserve les efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وفي هذا السياق، فإن تركمانستان تؤيد تأييدا كاملا الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Il les considère comme des moyens de lutter contre la prolifération des armes de destruction massive, dans laquelle les missiles et les techniques connexes jouent un rôle clef. UN وترى حكومة بولندا أن هذه الأمور أدوات تُستخدم في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، حيث تؤدي القذائف والتكنولوجيات المتصلة بها دورا أساسيا.
    Le Rapporteur spécial tient à souligner le rôle joué par les médias dans la lutte contre la propagation d'idées extrémistes. UN 153 -ويود المقرر الخاص أن يشدد على الدور الذي تقوم به وسائط الإعلام في مكافحة انتشار الأفكار المتطرفة.
    La technologie nucléaire joue un rôle important dans la lutte contre la propagation des maladies et de la faim, en particulier dans les pays en développement. UN وتؤدي التكنولوجيا النووية دورا هاما في مكافحة انتشار المرض والجوع، وبخاصة في البلدان النامية.
    Dans ce contexte, le Turkménistan appuie sans réserve les initiatives internationales de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des technologies associées. UN وفي هذا السياق، فان تركمانستان تؤيد تأييدا كاملا الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها والتكنولوجيا ذات الصلة.
    Cependant, l'application et l'adhésion sont la clef du succès des efforts entrepris par la communauté internationale pour combattre la prolifération des armes nucléaires. UN لكن التنفيذ والالتزام أمر أساسي لنجاح جهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    Depuis, l'Andorre a continué de travailler et a réalisé d'importants progrès pour poursuivre la lutte contre la prolifération de toutes les armes de destruction massive. UN وقد واصلت أندورا العمل منذ ذلك التاريخ وأحرزت تقدما مهما في مواصلة مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل بجميع أصنافها.
    Cette stratégie met l'accent sur les valeurs importantes du bien-être familial et de la religion pour combattre la propagation du VIH. UN وتشدد تلك الاستراتيجية على أهمية القيم المتمثلة في رعاية العائلة والدين لدى مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Gouvernement continue d'œuvrer avec la société civile pour lutter contre la prolifération de ces armes. UN وواصلت الحكومة شراكتها مع المجتمع المدني في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    enrayer la propagation du paludisme passe par un dépistage précoce, des traitements efficaces et la prévention de la transmission à l'aide de moustiquaires imprégnées d'insecticide à effet durable et de pulvérisation intradomiciliaire d'insecticide à effet rémanent. UN وتتطلب مكافحة انتشار الملاريا التشخيص المبكر والعلاج الفعال ومنع انتقال المرض عن طريق استعمال شبكات الفراش المعالَجة بمبيدات الحشرات وذات الأثر الطويل الأجل، والرش بمبيدات الحشرات التي ترَش داخل المباني وتخلف بقايا منها.
    8.25 Renforcer les efforts de lutte contre la propagation de l'infection par le VIH. UN ٨-٢٥ يتمثل الهدف في تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة انتشار اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Groupe des États arabes attache une grande importance à l'appui aux efforts pour endiguer la propagation de cette maladie. UN تولي المجموعة العربية اهتماما بالغا بدعم جهود مكافحة انتشار المرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد