Le réseau est important pour l'institutionnalisation des travaux du Bureau de la déontologie. | UN | وتتسم الشبكة بالأهمية من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على عمل مكتب الأخلاقيات. |
Quand un Bureau du HCDH existe dans un pays où il y a une association membre, elle entretient des relations avec celui-ci. | UN | وعندما يكون للمفوضية مكتب في أحد البلدان التي توجد فيها رابطة عضو، فإنها تقيم علاقات مع هذا المكتب. |
Le Président proposerait, pour finir, l'élection des membres du Bureau autres que luimême. | UN | وفي الختام، سيدعو رئيس اللجنة إلى انتخاب أعضاء مكتب اللجنة عدا رئيسها. |
Recommande que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: | UN | توصي بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بما يلي: |
:: Commander Scott Organ, Directeur, région Afrique du Sud, Office of the Secretary of Defense | UN | :: القائد سكوت أورغان، مدير شؤون منطقة جنوب أفريقيا، مكتب وزير الدفاع |
Bureau de la coopération technique, avec 4 centres de liaison | UN | مكتب التعاون التقني، مع 4 مراكز تنسيق جغرافية |
Procureur au Bureau des affaires pénales du Ministère de la justice | UN | شينتارو سيكيغوشي محام، مكتب الشؤون الجنائية في وزارة العدل |
Le Bureau du Procureur l'exhorte à régler la situation. | UN | ويحث مكتب المدعي العام صربيا على معالجة ذلك الوضع. |
La création du Bureau du Médiateur n'a pas modifié cette structure de décision. | UN | ولم يغير إنشاء مكتب أمين المظالم ذلك الهيكل من هياكل صنع القرار. |
Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale a été chargé d'organiser la facilitation de cette coordination. | UN | وذكر أن مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا قد عهد إليه بأخذ زمام المبادرة في تيسير هذا التنسيق. |
Le Bureau a lancé un programme de sensibilisation destiné à assurer la diffusion la plus large du contenu du communiqué. | UN | وبدأ مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في برنامج تواصل للتعريف بما يتضمنه البيان. |
Réciproquement, toutes ces organisations sont régulièrement invitées à participer aux ateliers organisés par le Bureau des affaires de désarmement. | UN | وتُدعَى تلك المنظمات أيضا بانتظام للمشاركة في حلقات العمل التي ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح. |
Le Bureau du Procureur est convaincu que la Serbie saura bâtir sur cet élan dans ses relations avec le Tribunal. | UN | ويثق مكتب المدعي العام بأن صربيا ستحافظ على هذا الزخم الإيجابي الجديد في تعاملاتها مع المحكمة. |
De plus, un certain nombre de dossiers d'instruction que le Bureau du Procureur avait transférés aux autorités de Bosnie-Herzégovine restent en souffrance. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يُستكمل حتى الآن عددٌ من ملفات التحقيقات التي نقلها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك. |
Le Bureau de coordination a largement appuyé le travail du Forum. | UN | وقدم مكتب التنسيق دعماً لا بأس به لأعمال المنتدى. |
En outre, deux bureaux de liaison continueront de fonctionner à Islamabad et à Téhéran, tout comme un Bureau de soutien logistique à Doubaï. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل أيضا مكتبا الاتصال في إسلام آباد وطهران عملهما، وكذلك مكتب للدعم اللوجستي في دبي. |
Cas : gestion globale des risques au Bureau de la coordination | UN | حالة: إدارة المخاطر المؤسسية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Les sept recommandations retirées avaient été adressées au Bureau des services de contrôle interne (BSCI). | UN | وكانت التوصيات السبع المسحوبة قد وجهت سابقا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Entités comprises dans le déploiement à l'Office des Nations Unies à Genève | UN | المكاتب والإدارات والكيانات المشمولة بالنشر في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Entités comprises dans le déploiement à l'Office des Nations Unies à Vienne | UN | المكاتب والإدارات والكيانات المشمولة بالنشر في مكتب الأمم المتحدة في فيينا |
L'Office des Nations Unies à Genève a certes pris des initiatives pour améliorer l'inventaire physique, mais le Comité a néanmoins noté certaines carences : | UN | وفي حين بذل مكتب الأمم المتحدة في جنيف جهودا من أجل تحسين الجرد المادي، لاحظ المجلس مع ذلك بعض أوجه القصور التالية: |
À cet effet, la Secrétaire exécutive a détaché un haut fonctionnaire du secrétariat auprès du cabinet du Secrétaire général. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، انتدبت الأمينة التنفيذية أحد كبار موظفي الأمانة للعمل مع مكتب الأمين العام. |
Transfert de 1 poste de porte-parole au Bureau du porte-parole | UN | نقل وظيفة متحدث رسمي إلى مكتب المتحدث الرسمي |
J'ai trouvé la meilleure route du cabinet d'Alan à chez lui. | Open Subtitles | لقد وجدت أفضل طريق من مكتب ألن إلى منزله. |
Le FBI a confirmé qu'il pourrait dépêcher ses agents dans des mosquées. | UN | وأكد مكتب التحقيقات الاتحادي أن بمقدوره إرسال عملاء إلى داخل المساجد. |
Vous savez, je pourrais vous offrir une place à la réception. | Open Subtitles | أتعلمين، بإمكاني أن أعرض عليك وظيفة في مكتب الإستقبال |
Le personnel du Bureau d'accueil informera le représentant de l'arrivée de visiteurs. | UN | يقوم الموظف المسؤول في مكتب الزوار بترتيبات الاتصال بعضو الوفد عند وصول الضيف. |
L'équipe du quartier général recevra l'appui des équipes des bureaux régionaux de GAO, Tombouctou, Kidal et Mopti. | UN | وسيدعم فريقَ المقرَ في عمله أفرقةٌ في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في غاو وتمبكتو وكيدال وموبتي. |
Si les estimations de coût et de financement sont exactes, et si le Congrès ne revient sur aucune de ces clauses, les calculs du CBO signifient que le projet de la commission des Finances du Sénat réduirait le déficit budgétaire de 49 milliards de dollars d’ici à 2019, moins de 1% du déficit prévu, qui se monte à plus de 7000 milliards de dollars. | News-Commentary | وإذا كانت التكاليف والتقديرات الخاصة بالتمويل دقيقة، وإذا لم يغير الكونجرس أياً من هذه التدابير في المستقبل، فإن حسابات مكتب الميزانية غير الحزبي التابع للكونجرس تشير إلى أن خطة لجنة التمويل في مجلس الشيوخ من شأنها أن تقلل العجز المالي أثناء الفترة ما بين وقتنا الحاضر وعام 2019 بمقدار 49 مليار دولار، أو أقل من 1% من العجز المتوقع والذي قد يتجاوز 7 تريليون دولار. |
Composition du Bureau de l'organe Directeur du PNUE | UN | تكوين مكتب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
CNUCEDb ONUGc ONUV/PNUCID PNUE/Habitatb | UN | مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا/ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |