:: Quatrième rapport du Secrétaire général sur le BINUB (S/2008/745) | UN | :: التقرير الرابع للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
En outre, le BINUB a contribué à renforcer les moyens de contrôle civils en fournissant des ordinateurs à la Commission parlementaire sur la sécurité et la défense. | UN | علاوة على ذلك، ساعد مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي في تعزيز قدرة الإشراف المدني بتوفير حواسيب للّجنة البرلمانية المعنية بالأمن والدفاع. |
le BINUB a apporté un soutien actif à la Banque mondiale et au Gouvernement avant et pendant cette réunion. | UN | وعمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بشكل نشط على تقديم الدعم للبنك الدولي والحكومة قبل الاجتماع وخلاله. |
Premier rapport sur le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi | UN | التقرير الأول عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Premier rapport du Secrétaire général sur le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi | UN | التقرير الأول للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Nous nous félicitons de la volonté déjà manifestée par le Secrétaire général d'adapter le mandat du BINUB au contexte électoral. | UN | ونرحب بإعراب الأمين العام عن استعداده لجعل ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تتمشى مع البيئة الانتخابية. |
ii) Comptabilisation et liquidation de 100 % des biens du BINUB | UN | ' 2` حصر نسبة 100 في المائة من أصول مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والتخلص منها كلها |
Par ailleurs, le BINUB et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont aidé le Gouvernement à élaborer un projet de résolution sur la violence contre les femmes. | UN | علاوة على ذلك، قدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة الدعم للحكومة في صياغة تفاصيل مشروع قانون بشان العنف ضد المرأة. |
le BINUB continue de soutenir cette procédure. | UN | ويواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تقديم الدعم لهذه العملية. |
De l'avis de M. Mahmoud, le BINUB ne dispose pas des moyens nécessaires pour élaborer une telle stratégie. | UN | وحذّر من عدم توفر قدرات احتياطية لدى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تمكنه من وضع تلك الإستراتيجية. |
Il invite aussi le BINUB et l'Union africaine à continuer de soutenir cette entreprise. | UN | ويدعو أيضا مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والاتحاد الأفريقي إلى مواصلة تقديم الدعم لهذه الجهود. |
le BINUB aurait également besoin d'un appui adéquat dans les domaines administratif et logistique et dans celui de la sécurité. | UN | وسوف يحتاج مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي أيضا إلى الدعم المناسب في المجالات الإدارية واللوجستية والأمنية. |
Différentes organisations non gouvernementales internationales ainsi que le BINUB ont fourni une formation à l'intention du personnel judiciaire. | UN | وقدّمت منظمات دولية غير حكومية مختلفة إلى جانب مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تدريباً للموظفين القضائيين. |
Deuxième rapport du Secrétaire général sur le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi | UN | التقرير الثاني للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Deuxième rapport sur le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi | UN | التقرير الثاني عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Troisième rapport sur le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi | UN | التقرير الثالث عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Troisième rapport du Secrétaire général sur le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi | UN | التقرير الثالث للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
2011 (objectif) : comptabilisation et liquidation de 100 % des biens du BINUB | UN | الهدف لعام 2011: حصر نسبة 100 في المائة من أصول مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والتخلص منها كلها |
Audit du BINUB. | UN | مراجعة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
Violences sexuelles commises par un fonctionnaire du BINUB | UN | اعتداء جنسي مُسند إلى موظف في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
Rapport d'enquête sur une faute commise par un fonctionnaire affecté à titre temporaire au BINUB | UN | تقرير تحقيق عن سوء سلوك أحد الموظفين المنتدبين مؤقتا إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |