Les effets positifs de la restructuration du Programme ont entraîné la création d'un nouveau bureau de la communication. | UN | وقالت إن النتائج الإيجابية لإعادة تنظيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أدت إلى إنشاء مكتب جديد للاتصالات. |
Les effets positifs de la restructuration du Programme ont entraîné la création d'un nouveau bureau de la communication. | UN | وقالت إن النتائج الإيجابية لإعادة تنظيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أدت إلى إنشاء مكتب جديد للاتصالات. |
Je me félicite également que le nouveau Secrétaire général ait nommé M. Sergio de Queiroz Duarte pour diriger le nouveau bureau des affaires de désarmement. | UN | وأود أن أحيي مبادرة الأمين العام بإنشاء مكتب جديد لشؤون نزع السلاح، وجهود السيد سيرجيو دوارتي على رأس هذا المكتب. |
Elle a également de nouveaux bureaux au Brésil et en Éthiopie. | UN | ولديها أيضا مكتب جديد في كلّ من البرازيل وإثيوبيا. |
Création d'un Bureau du Conseiller principal doté des quatre postes suivants : | UN | 22 - إنشاء مكتب جديد لمستشار أقدم يضم الوظائف الأربع التالية: |
Vous le savez tous, pour la dernière année je vais ouvrir un nouveau bureau. | Open Subtitles | كما تعلمون، خلال السنة الماضية كنت أعدّ التجهيزات لإفتتاح مكتب جديد |
Je viens d'emménager dans un nouveau bureau et ils l'ont peinte. | Open Subtitles | لقد إنتقلت إلى مكتب جديد و لقد قاموا بدهانه |
Un nouveau bureau a également été ouvert en Bulgarie à la demande du Gouvernement pour gérer les programmes du PNUD dans ce pays. | UN | وافتتح مكتب جديد في بلغاريا بناء على طلب الحكومة لادارة برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هناك. |
Par ailleurs, nous saluons la décision prise par l'Assemblée de mettre en place un nouveau bureau des services de contrôle interne. | UN | ويسرنا أيضا قرار الجمعية العامة بإنشاء مكتب جديد للاشراف الداخلي. |
De l'avis du BSCI, si le fonds était devenu sans objet, il conviendrait de le clôturer; sinon, il faudrait en reformuler les objectifs, en concertation avec les donateurs, et désigner un nouveau bureau d'exécution. | UN | ويرى المكتب أنه ينبغي إعادة صياغة هدف الصندوق، بالتشاور مع المانحين، على أن يجري بعد ذلك تعيين مكتب جديد منفذ أو أن يتم إغلاق الصندوق إذا لم تعد له ضرورة. |
Elles comprennent un comité interministériel pour les enfants, présidé par le Premier Ministre, et un Ministre chargé des enfants et secondé par un nouveau bureau national pour les enfants. | UN | وهي تشمل لجنة وزارية للأطفال، يرأسها رئيس الوزراء، ووزير مخصص للأطفال. وهذا الوزير يسانده مكتب جديد لشؤون الأطفال. |
3. Le nouveau bureau de la Conférence, composé des pays suivants, a été ainsi constitué: | UN | Arabic Page ٣- وجرى تشكيل مكتب جديد للمؤتمر يتألف من البلدان التالية: |
Plusieurs intervenants ont salué la création du nouveau bureau des ressources et des partenariats stratégiques. | UN | 54 - ورحب كثير من المتكلمين بتشكيل مكتب جديد للموارد والشراكات الاستراتيجية. |
• De créer un nouveau bureau de la communication qui relèvera directement de l’Administrateur; | UN | ● استحداث مكتب جديد للاتصالات يكون مسؤولا أمامي مباشرة؛ |
Au besoin, la gestion des fonds pourrait être transférée à un nouveau bureau d'exécution. | UN | وعند الاقتضاء يتعين اختيار مكتب جديد للتنفيذ. |
Un nouveau bureau des passeports a été ouvert qui comporte des guichets distincts pour les femmes et pour les hommes. | UN | وفتح مكتب جديد لإصدار جوازات السفر مجهز بمرافق منفصلة للرجال والنساء. |
Suite à cette visite, le HCR s'apprête actuellement à ouvrir un nouveau bureau à Kenema. | UN | وكنتيجة لذلك، فإن المفوضية تقوم حاليا بعملية افتتاح مكتب جديد في كينيما. |
II. UN nouveau bureau DES NATIONS UNIES POUR LES SERVICES | UN | ثانيا - مكتب جديد لﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Pour chacun des cinq autres nouveaux bureaux. | UN | مكتب جديد لكل مكتب من المكاتب الخمسة الجديدة اﻷخرى |
Il a également pris note de l'élection du nouveau bureau du GIEC. | UN | ولاحظت أيضا انتخاب مكتب جديد لهذا الفريق الحكومي الدولي. |
g Il est proposé de créer une nouvelle section. | UN | (ز) مكتب جديد مقترح. |
Un nouvel Office of Film and Literature Classification est chargé de la classification légale de tous les documents concernés par cette loi. | UN | ويتولى مكتب جديد لتصنيف الأفلام والمصنفات الأدبية مسؤولية التصنيف القانوني لكل المواد التي يشملها القانون المذكور. |
352. Le Comité se félicite de l'accès accru aux antennes locales du Bureau du Chancelier juridique, en particulier de l'ouverture d'une nouvelle antenne dans le canton d'Ida-Viru. | UN | 352- وترحب اللجنة بتحسين فرص الوصول إلى مكتب المستشار القانوني، ولا سيما بافتتاح مكتب جديد في مقاطعة إيدا - فيرو. |