Vous êtes le Lieutenant de la Brigade qui m'a tiré de dessous la voiture. | Open Subtitles | . أجل إنّك ملازم الفرقة الّذي سحبني من تحت تلك السيّارة |
Lieutenant, vous voulez bien lâcher le cou de cet homme ? | Open Subtitles | ملازم أول، تريد السماح الحلق الرجل يذهب ؟ حسنا. |
Lieutenant des l'armée Péruvienne qui travaillait directement sous les ordres du Général Alfredo Silva . | Open Subtitles | ملازم في الجيش بيرو الذين عملوا مباشرة تحت قيادة الجنرال ألفريدو سيلفا. |
Lieutenant Stanton, j'aimerai que vous vous joignez aux forces d'interventions. | Open Subtitles | ملازم ستانتون أود منك الأنضمام الى قوة الهجوم |
Vous ne laissez aucun obstacle derrière vous, n'est-ce pas Lieutenant... ? | Open Subtitles | أنت لا تترك حجراً دون تفتيشه أليس كذلك ملازم |
On a un Lieutenant mort... chez un fournisseur d'accès Internet. | Open Subtitles | لدينا ملازم بحري ميت في مركز تزويد الإنترنت |
Donc, il paraît que vos marines ont perdu un Lieutenant - et un aumônier de la Marine a disparu. | Open Subtitles | إذاً ما كنتِ تعنيه هو أن، جنود البحرية خسروا ملازم و شعبة البحرية فقدت قسيسة. |
Vasco ne le savait pas encore, mais pour les missions dangereuses Mongo nommait toujours un Lieutenant. | Open Subtitles | لم يعرف فاسكو بعد بان الوظيفة جديدة خطيرة دائما مونغو يعين ملازم جديد |
- Lieutenant Colonel John Vann. - Frank Drummond, mon Colonel, S-2. | Open Subtitles | ملازم أول كولونيل جون فان فرانك دراموند سيدي س2 |
Lieutenant Gerstein, expert en destruction de vermine... en tout genre. | Open Subtitles | ملازم غيرشتاين، خبير في مكافحة الطفيليات بكل انواعها |
500 $ la place pour un Lieutenant de police ? | Open Subtitles | تقام حفلات تبرّع من أجل ملازم في الشرطة؟ |
J'aurais besoin d'un bon Lieutenant. En ce moment, le district est un vrai foutoir. | Open Subtitles | أحتاج إلى ملازم أوّل بارع يهتمّ بالمناوبات الفوضى تعمّ المركز حالياً |
Ecoutez, Lieutenant, je ferai n'importe quoi pour aider à trouver le salaud qui a fait ça. | Open Subtitles | إسمع ملازم سأفعل أي شيء للمساعدة في البحث عن من فعل هذا بها |
Au pire, ils peuvent te rétrograder au rang de Lieutenant. | Open Subtitles | أسوء ما يمكنهم فعله هو تنزيلك لرُتبة ملازم |
Je suis le Lieutenant Pogrebniak, Oubliez tout ce que vous savez. | Open Subtitles | أنا ملازم بوجربنياك, ننسى كل شيء كنت قد عرفت |
Nous ne savions pas que le Lieutenant Dygalo et son unité avaient été transférés en Russie quelque part versTula. | Open Subtitles | نحن لم يكن يعرف أن ملازم ديجالو وتدريب المجندين في مكان ما بالقرب من تولا |
2e Lieutenant, chef de la sécurité de la brigade de Zvornik, armée des Serbes de Bosnie | UN | ملازم ثان، رئيس الأمن، لواء زفورنك، الجيش الصربي البوسني |
Les détenus ne doivent pas subir de privations ou de contraintes autres que celles qui sont inhérentes à la privation de liberté, et le respect de leur dignité doit être garanti dans les mêmes conditions que pour les personnes libres. | UN | ولا يجوز تعريض السجناء لأي حرمان أو إكراه عدا ما هو ملازم للحرمان من الحرية، ويتعين ضمان احترام كرامة هؤلاء الأشخاص وفقا لنفس الشروط السارية على غير السجناء. |
Inspecteur. Vous n'avez pas répondu à sa question. Vous allez lui dire la vérité? | Open Subtitles | ملازم لم تجب على سؤال الآنسة لم لا تخبرها الحقيقة ؟ |
J'ai éprouvé la honte de ma vie en me présentant à l'entrée comme Lt. | Open Subtitles | أتُدركُ كَمْ مخجل هذا الشعور إخبار تلك السيدةِ اللطيفةِ عند الباب بأنّني ما زِلتُ ملازم ؟ |
La Commission doit également discuter de la question du regroupement des fascicules budgétaires et prévoir un financement distinct des missions politiques spéciales. | UN | وينبغي للجنة أن تناقش توحيد ملازم الميزانية وتوفير موارد مالية منفصلة للبعثات السياسية الخاصة. |
En premier lieu, les mesures en question doivent être dictées par un souci de protection qui est inhérent à la notion de mesures conservatoires. | UN | وأحد هذين الشرطين هو أن يكون اتخاذ هذه التدابير هو بغرض الحماية التي هي أمر ملازم لمفهوم التدابير المؤقتة. |
L'École militaire Ahmad Bin Mohammed dispense aux futurs officiers une formation au terme de laquelle leur est conféré le grade de sous-lieutenant. | UN | تأهيل المرشحين من الضباط لتخريجهم ضباط برتبة ملازم 2؛ ومعهد تدريب القوات المسلحة. |
Cette indétermination est inhérente aux normes du droit international contemporain concernant le règlement des différends. | UN | وهذا الطابع الفضفاض ملازم لقواعد القانون الدولي المعاصر المتعلقة بالفصل في المنازعات. |
En outre, la description des activités dans le fascicule budgétaire ne donnait pas une idée claire de ce qui devait être fait ou réalisé. | UN | كما لوحظ أن وصف اﻷنشطة في ملازم الميزانية لا يوضح ما ينبغي إنجازه أو تحقيقه. |
Ancien capitaine de corvette de l'équipe SEAL 7. | Open Subtitles | ملازم قائد سابق في فريق القوّات الخاصة رقم 7. |
Il convient aussi de noter qu'en 1995, les deux tiers des sous-lieutenants (le premier grade d'officier) étaient des femmes. | UN | وتجدر اﻹشارة أيضا الى أن ثُلثي الضباط من رتبة ملازم ثان وهي أدنى رتبة للضباط، كُن من النساء عام ١٩٩٥. |
27E.123 Un montant de 300 600 dollars est demandé pour remplacer le matériel de reproduction et de distribution, y compris une plieuse de grande capacité et une plieuse à feuille unique avec magasin d'alimentation automatique, une agrafeuse électrique de grande capacité, un clicheur offset, deux tracteurs électriques de grande capacité et un appareil à microfiche pour dupliquer les matrices et traiter les copies diazo. | UN | ٧٢ هاء - ٣٢١ يقترح اعتماد بمبلغ ٦٠٠ ٣٠٠ دولار لاستبدال معدات النسخ والتوزيع، بما فيها آلة طي ورق للتشغيل الثقيل، وآلة طي ملازم مزودة بجهاز للتغذية اﻵلية، ودباسة كهربائية لكميات الورق الكبيرة، وآلة تحضير ألواح اﻷوفست، وجراران كهربائيان للتشغيل الثقيل، وآلة ميكروفيش للاستنساخ التصويري من اﻷصول وتجهيز نُسخ الدياسو. |
Le placement en détention de l'auteur était une conséquence prévisible de cette décision puisqu'il était un corollaire de l'expulsion, laquelle avait un caractère automatique du fait de la décision de la Ministre. | UN | وكان احتجازه عاقبة متوقعة لهذا القرار إذ إن احتجازه أمر ملازم لإبعاده ونتيجة تلقائية لقرار الوزيرة. |
Des lieutenants à l'avant, des grimpeurs et des rouleurs. | Open Subtitles | ملازم سوف يجلس في المقدمة متسابق من أجل الجبال و متسابق من أجل الطرق المستقيمة |