ويكيبيديا

    "ملخصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont résumées
        
    • sont récapitulées
        
    • résumée
        
    • abrégée
        
    • résumant
        
    • sont résumés
        
    • est récapitulée
        
    • trouvera récapitulés
        
    • résume
        
    9. Les données ci-dessus sont résumées dans le tableau suivant: UN 9- وترد البيانات السكانية ملخصة في الجدول التالي:
    Les indemnités réclamées sont résumées ci-après : UN والمبالغ المطالب بها ملخصة على النحو التالي:
    Les observations des Parties sont résumées à l'annexe III et il en est tenu compte dans les différentes sections cidessous. UN وردود الأطراف ملخصة في المرفق الثالث ومبينة في الفروع ذات الصلة أدناه.
    On trouvera à l'annexe II du présent document une ventilation détaillée de ces dépenses, qui sont récapitulées ci-après : UN وتفاصيل الاحتياجات مشروحة في المرفق الثاني من هذا التقرير وهي ملخصة فيما يلي:
    Une étude portant sur les télécentres chiliens, résumée dans l'encadré 2 plus loin, illustre la manière dont ce cadre peut être appliqué. UN وتقدم دراسة ملخصة في الإطار 3 أدناه عن مراكز الاتصال في شيلي مثالاً عن كيفية تطبيق إطار العناصر الأساسية الاثني عشر.
    Une version abrégée de ces résultats figure à l'annexe II au présent rapport UN ويتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير صيغة ملخصة لهذه النتائج.
    28. résumant l'idée-force des recommandations, Mme Anstee a dit que le secrétariat de la CNUCED devrait élaborer une politique cohérente de coopération technique dans le contexte général déjà défini par les États membres. UN ٨٢ - وقالت السيدة انستي ملخصة الاتجاه الرئيسي للتوصيات إنه ينبغي ﻷمانة اﻷونكتاد أن تضع سياسة متماسكة للتعاون التقني ضمن إطار السياسة العامة الذي اعطته فعلا الدول اﻷعضاء.
    Les réponses reçues des Gouvernements cubain et qatarien sont résumées dans le présent rapport. UN وقد وردت مشاركات من حكومتي كوبا وقطر، وهي ملخصة في هذا التقرير.
    Ces réponses sont résumées ciaprès; leur texte intégral peut être consulté au secrétariat. UN وهذه الردود ملخصة أدناه، أما نصوصها الكاملة فمتاحة لدى الأمانة.
    Les tendances régionales de l'inégalité des revenus sont résumées dans le tableau 33. UN إن الاتجاهات الاقليمية لتفاوت الدخل ملخصة في الجدول ٣٣.
    Ils sont en outre tenus de respecter les normes conventionnelles régissant spécifiquement le recours aux armes nucléaires telles qu'elles sont résumées aux paragraphes 58 et 59 de l'avis. UN والدول ملزمة، فضلا عن ذلك، بالتقيد بالقواعد الاتفاقية التي تحكم بوجه خاص اللجوء إلى اﻷسلحة النووية كما هي ملخصة في الفقرتين ٥٨ و ٥٩ من الفتوى.
    9. Les données ci-dessus sont résumées dans le tableau suivant: UN 9- وترد البيانات السكانية ملخصة في الجدول التالي:
    Ses principales activités en 2007 sont résumées ci-dessous: UN والأنشطة الرئيسية للمعهد في عام 2007 ملخصة أدناه:
    Les principales conventions comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées dans les notes y afférentes. UN وترد السياسات المحاسبية الهامة المطبقة في إعداد هذه البيانات ملخصة في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية.
    196. Les recommandations du Comité concernant la réclamation d'Inter Sea sont récapitulées dans le tableau 21 ciaprès. UN 196- ترد توصيات الفريق فيما يخص مطالبة شركة إنتر سي ملخصة في الجدول 21 أدناه.
    332. Les recommandations du Comité concernant la réclamation d'IPG sont récapitulées dans le tableau 18 ciaprès. Tableau 18. UN 332- ويدر ملخص لتوصيات الفريق بصدد مطالبة شركة Independent Petroleum Group ملخصة في الجدول 18 أدناه.
    Sa recommandation est résumée dans le tableau ci-après : UN وتوصية الفريق ملخصة على النحو التالي:
    Sa recommandation est résumée dans le tableau suivant : UN وتوصية الفريق ملخصة على النحو التالي:
    69. Une version abrégée du Bulletin, intitulée Information Society and Development, a aussi été publiée sur la demande de l'Union européenne. UN ٩٦- ونُشرت أيضا صيغة ملخصة للنشرة، بعنوان Information Society and Development، استجابة لطلب من الاتحاد اﻷوروبي.
    Pendant la procédure, ses avocats et consultants visitent les établissements, interrogent les détenues, vont voir les locaux, et si les conditions sont “énormes et flagrantes”, le Ministère écrit à l’Etat en cause, résumant ses conclusions et exposant les mesures qui s’imposent. UN وحينما تقوم الوزارة بهذه التحريات يقوم محاموها ومستشاروها بزيارة هذه المؤسسات وإجراء مقابلات مع النزلاء والتجول في المرافق. وإذا كانت الأحوال " فظيعة أو فاضحة " ، يكون عليها أن تكتب إلى الولاية ملخصة استنتاجاتها ومبينة الخطوات التي يجب اتخاذها.
    Les changements les plus importants en ce qui cocnerne la Conventio sont résumés ci-dessous. UN وأهم التغييرات المتصلة بالاتفاقية ملخصة أدناه.
    La réclamation de Trym est récapitulée dans le tableau 22 ciaprès. UN وترد مطالبة شركة تريم ملخصة في الجدول 22 أدناه.
    8. Les détails des prévisions de dépenses afférentes au projet et les sources de financement correspondantes pour l'exercice 1992-1993 sont donnés aux paragraphes 23 et 24 du rapport du Secrétaire général; on les trouvera récapitulés dans l'annexe audit rapport. UN ٨ - وترد تفاصيل تقديرات تكاليف هذا المشروع ومصادر تمويله خلال الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣ في الفقرتين ٢٣ و ٢٤ من تقرير اﻷمين العام، وهي ملخصة في مرفقه.
    La réclamation d'OCC se résume comme suit : UN ومطالبة أورينت ملخصة على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد