Il a ajouté deux ans à la durée maximale de la détention préventive, au motif que le dossier était volumineux et complexe. | UN | وأضافت المحكمة رقم 27 سنتين أخريين للفترة القصوى للاحتجاز رهن المحاكمة على أساس أن ملف القضية كبير ومعقّد. |
Il a ajouté deux ans à la durée maximale de la détention préventive, au motif que le dossier était volumineux et complexe. | UN | وأضافت المحكمة رقم 27 سنتين أخريين للفترة القصوى للاحتجاز رهن المحاكمة على أساس أن ملف القضية كبير ومعقّد. |
Il surveille l'enquête et en suit le déroulement jusqu'à ce que la procédure soit achevée et le dossier définitivement clos. | UN | ثم يرصد المفتش العام التقدم المحرز في التحقيق ويتابعه حسب الاقتضاء إلى حين اكتمال الإجراء وإغلاق ملف القضية نهائيا. |
Les pièces du dossier indiquent que M. Kirpo a commis des infractions avec deux autres personnes. | UN | ويُثبت محتوى ملف القضية الجنائية أن السيد كيربو ارتكب جرائم مع شخصين آخرين. |
Il déclare aussi que le temps dont il a disposé pour prendre connaissance des 819 pages du dossier était nettement insuffisant. | UN | ويدعي كذلك أنه لم يحصل على الوقت الكافي للاطلاع على صفحات ملف القضية التي تبلغ 819 صفحة. |
Elle a ajouté que les informations contenues dans le dossier de l'affaire ne faisaient apparaître aucune violation des droits invoqués. | UN | وأضافت المحكمة أن المعلومات المتاحة في ملف القضية لا تدل على حدوث انتهاك لأي من الحقوق المُتذرع بها. |
Elle a ajouté que les informations contenues dans le dossier de l'affaire ne faisaient apparaître aucune violation des droits invoqués. | UN | وأضافت المحكمة أن المعلومات المتاحة في ملف القضية لا تدل على حدوث انتهاك لأي من الحقوق المُتذرع بها. |
le dossier a ensuite été classé car ces allégations ne pouvaient pas être corroborées. | UN | ثم أُغلق ملف القضية لأن الادعاءات لم تكن تستند إلى أساس. |
le dossier ne contient pas de copie de sa demande de contrôle juridictionnel de la décision de refus du permis de séjour pour raisons humanitaires. | UN | غير أن ملف القضية لا يتضمن نسخة من طلب إجراء المراجعة القضائية للقرار القاضي برفض طلبه الإقامة بداعي الإنسانية والرأفة. |
Yaeger et moi avons ressorti le dossier classé du meurtre de Simon Holt, le mari de notre croupière de blackjack. | Open Subtitles | ياجر و انا قمنا بسحب ملف القضية الخاص بمقتل سيمون هولت, زوج موزعة اوراق لعبة البلاكجاك |
À l'issue de l'enquête préliminaire, avant la préparation de l'acte d'accusation, les accusés se sont vu refuser le droit de consulter le dossier et de prendre des notes. | UN | وفي نهاية التحقيقات اﻷولية، وقبل إعداد صحيفة الاتهام، حرم المتهمون من حق اﻹطلاع على ملف القضية وإبداء ملاحظات عليه. |
Un membre mis en minorité a le droit de demander que son opinion divergente figure dans le dossier. | UN | ويحق لعضو هيئة المحكمة الذي يشكل حكمه أقلية أن يطلب تدوين رأيه المختلف في ملف القضية. |
Le conseil de la défense qui lui a été commis en 2002, Me K., n'a pas assuré activement dans sa défense et n'a pas consulté le dossier. | UN | ولم يتول محامي الدفاع السيد ك. الذي تسلم قضيته في عام 2002 الدفاع عنه بفعالية ولم يطلع على ملف القضية. |
Me K., son conseil, ne connaissait pas non plus le dossier. | UN | ولم يكن السيد ك.، محاميه قد اطلع هو الآخر على ملف القضية. |
Il déclare aussi que le temps dont il a disposé pour prendre connaissance des 819 pages du dossier était nettement insuffisant. | UN | ويدعي كذلك أنه لم يحصل على الوقت الكافي للاطلاع على صفحات ملف القضية التي تبلغ 819 صفحة. |
Il ressort du dossier que Karimov est parti en Fédération de Russie après le crime. | UN | ويبيّن ملف القضية أن كريموف توجه إلى الاتحاد الروسي بعد وقوع الجريمة. |
L'auteur a interjeté appel de ladite décision en demandant, notamment, que lui soit adressé un compte rendu littéral et intégral du dossier administratif. | UN | وقدم صاحب البلاغ طعناً ضد هذا القرار طلب فيه، ضمن أمور أخرى، نسخاً طبق الأصل من جميع وثائق ملف القضية. |
2.11 L'auteur affirme en outre que ses nombreuses demandes pour l'obtention de copies de son dossier ont été également rejetées. | UN | 2-11 ويدعي صاحب البلاغ كذلك، أن طلباته المتكررة بالحصول على نسخ من ملف القضية الجنائية قد قوبلت بالرفض أيضاً. |
Les documents relatifs à la procédure contre l'imprimerie Laborde ont été versés au dossier contre l'auteur et la SA CELOGEN. | UN | وقد أضيفت الوثائق المتعلقة بالدعوى المرفوعة ضد مطبعة لابورد إلى ملف القضية المرفوعة ضد صاحب البلاغ وشركة سيلوجين. |
De plus, au Bénin, le juge n'est pas tenu à un délai pour examiner et instruire un dossier. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يتقيد القاضي في بنن بمهلة زمنية للنظر في ملف القضية والتحقيق فيها. |
Lorsqu'une affaire est renvoyée à la Division de la médiation, le greffe concerné en transmet le dossier à celle-ci. | UN | 4 - عند إحالة قضية إلى شعبة الوساطة، يحيل أمين السجل المعني ملف القضية إلى شعبة الوساطة. |
Or, en l'espèce, aucune preuve de ce type n'avait été rapportée. | UN | وقد خلا ملف القضية من أيِّ أدلة من هذا النوع. |
La mort de l’accusé met un terme à la procédure et aucun jugement ne sera prononcé. | UN | وأدت وفاة المتهم إلى إغلاق ملف القضية التي لن يصدر فيها حكم رسمي. |
Je sais pas si c'est important, mais un de ses fichiers a disparu... numéro de dossier 6663. | Open Subtitles | لا أعرف إن كان هذا هو كل شيء ولكن واحدة من ملفاته مفقود ملف القضية رقم 6663 |