Déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse | UN | البيانات التي تم الإدلاء بها ممارسة لحق الرد |
Déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse | UN | البيانات التي تم الإدلاء بها ممارسة لحق الرد |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد. |
Les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et des États-Unis exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي الجماهيرية العربية الليبية والسودان ممارسة لحق الرد. |
Le Président (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan, qui a demandé la parole dans l'exercice de son droit de réponse. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة اﻵن لممثل باكستان، الذي طلب أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
Une délégation a demandé à exercer son droit de réponse. | UN | وقد طلب أحد الوفود الكلمة ممارسة لحق الرد. |
exerçant son droit de réponse, le représentant de la Grèce a fait une déclaration. | UN | كما أدلى ممثل اليونان ببيان ممارسة لحق الرد. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Royaume-Uni, qui souhaite intervenir dans l'exercice du droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل الممكلة المتحدة الذي يرغب في الكلام ممارسة لحق الرد. |
Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir dans l'exercice du droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذي يرغبون من الكلام ممارسة لحق الرد. |
À cet égard, je rappelle aux délégations que le nombre d'interventions dans l'exercice du droit de réponse pour une délégation à une séance donnée est limité à deux par sujet. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أذكّر الوفود بأن عدد المداخلات التي تلقى ممارسة لحق الرد لأي وفد بشأن أي بند وفي أي جلسة من الجلسات يحدد باثنين. |
Je rappelle que les déclarations dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention. | UN | وأذكر الممثلين بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر على 10 دقائق للبيان الأول. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. | UN | سأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد. |
Quelques représentants ont demandé à prendre la parole pour exercer leur droit de réponse. | UN | وسأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد. |
Les représentants du Royaume-Uni et d’Israël exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيانين ممارسة لحق الرد ممثلا المملكة المتحدة وإسرائيل. |
Les représentants du Liban, de la République arabe syrienne et d’Israël exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل كل من لبنان والجمهورية العربية السورية وإسرائيل ببيان ممارسة لحق الرد. |
Je donne la parole au représentant de l'Argentine, qui va s'exprimer dans l'exercice de son droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة لممثلة الأرجنتين في ممارسة لحق الرد. |
Un représentant a demandé à exercer son droit de réponse. | UN | لقد طلب أحد الممثلين الكلمة ممارسة لحق الرد. |
exerçant son droit de réponse, le représentant du Yémen a fait une déclaration. Les représentants de l'Allemagne et du Mali ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ممثل اليمن ببيان ممارسة لحق الرد، كما أدلى كل من ممثلي ألمانيا ومالي ببيان. |
Je rappelle aux membres que les déclarations au titre du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à 5 minutes pour la deuxième, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | هل لي أن أذكِّر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر مدتها على 10 دقائق للكلمة الأولى و 5 دقائق للكلمة الثانية، وينبغي أن تُدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Les délégations de 53 États parties, 16 États observateurs et quatre organisations ayant qualité d'observateurs ont alors fait des déclarations, y compris dans l'exercice de leur droit de réponse. | UN | وأدلت وفود 53 دولة طرفاً و16 دولة مراقبة و4 منظمات مراقبة ببيانات في هذا التبادل العام للآراء، بما في ذلك البيانات المدلى بها ممارسة لحق الرد. |
La Commission entendra d'autres déclarations, dans le cadre de l'exercice du droit de réponse, à sa séance suivante. | UN | وسوف يتم الإدلاء بمزيد من البيانات ممارسة لحق الرد في الجلسة القادمة للجنة. |
Le représentant de l’Iraq exerce le droit de réponse, con-formément à l’article 115 du règlement intérieur. | UN | وأدلى ممثل العراق ببيان ممارسة لحق الرد وفقا للمادة ١١٥ من النظام الداخلي. |
Le Président (parle en arabe) : Nous avons entendu le dernier orateur exercer le droit de réponse. | UN | الرئيس: بذلك نكون قد استمعنا إلى آخر المتكلمين في ممارسة لحق الرد. |
M. Agathocleous (Chypre) (interprétation de l'anglais) : Je prends la parole pour exercer mon droit de réponse suite à la déclaration faite par le représentant de la Turquie. | UN | السيد اغاثوكليوس )قبرص( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أتكلم ممارسة لحق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل تركيا. |
Elle a été exposée assez récemment par le Représentant permanent du Royaume-Uni lorsque celui-ci a fait usage de son droit de réponse en séance plénière de l'Assemblée générale, le 24 septembre 1997. | UN | وشرح هذا الموقف منذ وقت قريب جدا الممثل الدائم للمملكة المتحدة الذي تحدث ممارسة لحق الرد في الجلسة العامة للجمعية العامة التي عقدت في ٢٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧. |