"ممارسة لحق" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'exercice du droit
        
    • l'exercice du droit de
        
    • exercer leur droit
        
    • exercent le droit
        
    • dans l'exercice de son droit
        
    • exercer son droit
        
    • exerçant son droit
        
    • au titre du droit
        
    • dans l'exercice de leur droit
        
    • de l'exercice du droit
        
    • exerce le droit
        
    • exercer le droit
        
    • pour exercer mon droit
        
    • usage de son droit
        
    • exercice de leur droit de
        
    Déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse UN البيانات التي تم الإدلاء بها ممارسة لحق الرد
    Déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse UN البيانات التي تم الإدلاء بها ممارسة لحق الرد
    Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد.
    Les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et des États-Unis exercent le droit de réponse. UN أدلى ببيان كل من ممثلي الجماهيرية العربية الليبية والسودان ممارسة لحق الرد.
    Le Président (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan, qui a demandé la parole dans l'exercice de son droit de réponse. UN الرئيس: أعطي الكلمة اﻵن لممثل باكستان، الذي طلب أن يتكلم ممارسة لحق الرد.
    Une délégation a demandé à exercer son droit de réponse. UN وقد طلب أحد الوفود الكلمة ممارسة لحق الرد.
    exerçant son droit de réponse, le représentant de la Grèce a fait une déclaration. UN كما أدلى ممثل اليونان ببيان ممارسة لحق الرد.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Royaume-Uni, qui souhaite intervenir dans l'exercice du droit de réponse. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل الممكلة المتحدة الذي يرغب في الكلام ممارسة لحق الرد.
    Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir dans l'exercice du droit de réponse. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذي يرغبون من الكلام ممارسة لحق الرد.
    À cet égard, je rappelle aux délégations que le nombre d'interventions dans l'exercice du droit de réponse pour une délégation à une séance donnée est limité à deux par sujet. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أذكّر الوفود بأن عدد المداخلات التي تلقى ممارسة لحق الرد لأي وفد بشأن أي بند وفي أي جلسة من الجلسات يحدد باثنين.
    Je rappelle que les déclarations dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention. UN وأذكر الممثلين بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر على 10 دقائق للبيان الأول.
    Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. UN سأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد.
    Quelques représentants ont demandé à prendre la parole pour exercer leur droit de réponse. UN وسأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد.
    Les représentants du Royaume-Uni et d’Israël exercent le droit de réponse. UN وأدلى ببيانين ممارسة لحق الرد ممثلا المملكة المتحدة وإسرائيل.
    Les représentants du Liban, de la République arabe syrienne et d’Israël exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثل كل من لبنان والجمهورية العربية السورية وإسرائيل ببيان ممارسة لحق الرد.
    Je donne la parole au représentant de l'Argentine, qui va s'exprimer dans l'exercice de son droit de réponse. UN أعطي الكلمة لممثلة الأرجنتين في ممارسة لحق الرد.
    Un représentant a demandé à exercer son droit de réponse. UN لقد طلب أحد الممثلين الكلمة ممارسة لحق الرد.
    exerçant son droit de réponse, le représentant du Yémen a fait une déclaration. Les représentants de l'Allemagne et du Mali ont fait des déclarations. UN وأدلى ممثل اليمن ببيان ممارسة لحق الرد، كما أدلى كل من ممثلي ألمانيا ومالي ببيان.
    Je rappelle aux membres que les déclarations au titre du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à 5 minutes pour la deuxième, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN هل لي أن أذكِّر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر مدتها على 10 دقائق للكلمة الأولى و 5 دقائق للكلمة الثانية، وينبغي أن تُدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Les délégations de 53 États parties, 16 États observateurs et quatre organisations ayant qualité d'observateurs ont alors fait des déclarations, y compris dans l'exercice de leur droit de réponse. UN وأدلت وفود 53 دولة طرفاً و16 دولة مراقبة و4 منظمات مراقبة ببيانات في هذا التبادل العام للآراء، بما في ذلك البيانات المدلى بها ممارسة لحق الرد.
    La Commission entendra d'autres déclarations, dans le cadre de l'exercice du droit de réponse, à sa séance suivante. UN وسوف يتم الإدلاء بمزيد من البيانات ممارسة لحق الرد في الجلسة القادمة للجنة.
    Le représentant de l’Iraq exerce le droit de réponse, con-formément à l’article 115 du règlement intérieur. UN وأدلى ممثل العراق ببيان ممارسة لحق الرد وفقا للمادة ١١٥ من النظام الداخلي.
    Le Président (parle en arabe) : Nous avons entendu le dernier orateur exercer le droit de réponse. UN الرئيس: بذلك نكون قد استمعنا إلى آخر المتكلمين في ممارسة لحق الرد.
    M. Agathocleous (Chypre) (interprétation de l'anglais) : Je prends la parole pour exercer mon droit de réponse suite à la déclaration faite par le représentant de la Turquie. UN السيد اغاثوكليوس )قبرص( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أتكلم ممارسة لحق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل تركيا.
    Elle a été exposée assez récemment par le Représentant permanent du Royaume-Uni lorsque celui-ci a fait usage de son droit de réponse en séance plénière de l'Assemblée générale, le 24 septembre 1997. UN وشرح هذا الموقف منذ وقت قريب جدا الممثل الدائم للمملكة المتحدة الذي تحدث ممارسة لحق الرد في الجلسة العامة للجمعية العامة التي عقدت في ٢٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus