:: Les forces d'occupation israéliennes ont bombardé Absan et Bani Souheila, dans le district de Khan Younès, tuant sept Palestiniens. | UN | :: وقصفت قوات الاحتلال الإسرائيلية عبسان وبني سهيلا في منطقة خان يونس، مما أسفر عن مقتل سبعة فلسطينيين. |
L'un de ces engins a été utilisé contre un convoi de la MANUA dans la province de Parwan, tuant trois policiers qui escortaient le convoi et un chauffeur. | UN | واستهدف أحد تلك الأجهزة قافلة للبعثة في مقاطعة باروان، مما أسفر عن مقتل ثلاثة من رجال الشرطة المرافقين وسائق. |
En représailles, le Hezbollah a lancé des roquettes dans le nord d'Israël, tuant deux civils à Qiryat Shemona. | UN | وفي عملية انتقامية، أطلق حزب الله الصواريخ على شمال اسرائيل، مما أسفر عن مقتل اثنين من المدنيين في كريات شمونة. |
Les actes de violence commis par des colons contre des Palestiniens se sont multipliés, faisant 3 morts et 182 blessés en 366 attaques contre des personnes et leurs biens, y compris le déracinement de milliers d'oliviers. | UN | وازدادت أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون ضد الفلسطينيين، مما أسفر عن مقتل 3 أشخاص وجرح 182 خلال 366 هجوما للمستوطنين على الفلسطينيين وممتلكاتهم، بما في ذلك اقتلاع الآلاف من أشجار الزيتون. |
Le même jour, deux hommes masqués sont entrés dans un café de Pec et ont tiré sur les clients, tuant six Serbes. | UN | وفي اليوم نفسه، اقتحم شخصان مقنعان أحد المقاهي في مدينة بيتش وهاجموا رواده مما أسفر عن مقتل ستة من الصرب. |
Après avoir tenté de la détruire avec un engin explosif improvisé, les combattants ont tiré sur l'ambulance, tuant le chauffeur et un infirmier. | UN | وبعد محاولة تدمير سيارة الإسعاف بجهاز متفجر مرتجل، أطلق المقاتلون النار عليها، مما أسفر عن مقتل سائقها وممرض. |
La police gouvernementale a fait feu, tuant deux manifestants. | UN | وأطلقت الشرطة الحكومية أعيرة نارية، مما أسفر عن مقتل اثنين من المتظاهرين. |
Des drones israéliens ont également tiré un missile près des maisons du clan d'Al-Karama, tuant quatre personnes, y compris trois membres de la même famille. | UN | كما أطلقت طائرات إسرائيلية دون طيارين قذيفة قرب بيوت مجمع الكرامة، مما أسفر عن مقتل أربعة أشخاص، ثلاثة منهم من نفس الأسرة. |
M. Kiak et d'autres ont ouvert le feu sur ce véhicule, tuant un homme et en blessant un autre. | UN | وأطلق السيد كياك وآخرون النيران عليها، مما أسفر عن مقتل رجل وإصابة آخر. |
Après quoi, le véhicule a explosé avec les deux enfants à l'intérieur, tuant cinq personnes, dont les deux enfants, et en blessant sept autres. | UN | ومن ثم فُجرت السيارة والطفلان داخلها، مما أسفر عن مقتل 5 أشخاص من بينهم الطفلان، وإصابة 7 آخرين. |
Nombre de ces attaques se sont produites dans des quartiers résidentiels de la ville, tuant ou blessant un nombre disproportionné d'enfants. | UN | ووقع العديد من تلك الهجمات في المناطق السكنية بالمدينة مما أسفر عن مقتل الأطفال وإصابتهم بالجروح، بأعداد كبيرة نسبيا. |
Un hélicoptère militaire russe a bombardé un minibus sur une autoroute près de Gori, tuant neuf passagers. | UN | وقامت طائرة هليكوبتر عسكرية روسية بقصف حافلة صغيرة على الطريق السريع قرب غوري مما أسفر عن مقتل تسعة من الركاب. |
Ensuite, le monstre a dû attaqué, tuant l'homme. | Open Subtitles | ثم الوحش يجب أن يكون هجوم، مما أسفر عن مقتل الرجل. |
Et ce soir, il va se mesurer aux hommes de Tendo, tuant deux d'entre eux. | Open Subtitles | وهذه الليلة، انه قد ستعمل على مواجهة مع الرجل تيندو، و مما أسفر عن مقتل اثنين منهم. |
- Eh bien, En tuant des Gardes Noirs, ce n'était pas si difficile. | Open Subtitles | حسنا، مما أسفر عن مقتل حراس الأسود، أنه لا مشقة. |
L'infanterie israélienne est alors entrée dans la ville et a commencé à pilonner la zone et à affronter les résidents, faisant quatre autres morts. | UN | وبعد ذلك، تدخلت قوات المشاة الإسرائيلية وشرعت في قصف المنطقة والتصادم مع المقيمين فيها، مما أسفر عن مقتل أربعة آخرين. |
Ces incursions militaires se sont accompagnées de bombardements massifs et de dynamitages de maisons provoquant la mort de nombreux civils. | UN | وقد صاحبت عمليات التوغل العسكري هذه عمليات قصف مكثف شملت المنازل، مما أسفر عن مقتل العديد من المدنيين. |
Le 2 novembre, en représailles, les Forces de défense populaires ont attaqué la ville de Sigilli, causant la mort de 10 civils. | UN | وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، هاجمت قوات الدفاع الشعبي بلدة سقلي، ردا على الهجوم، مما أسفر عن مقتل 10 مدنيين. |
L'une de nos îles a essuyé en novembre d'importants bombardements, qui ont fait quatre morts. | UN | أيضا، في تشرين الثاني/نوفمبر تعرضت إحدى جزرنا لقصف كثيف، مما أسفر عن مقتل أربعة أشخاص. |
À deux reprises au moins, dans les prisons de Ngozi et de Ruyigi, les autorités auraient fait un usage excessif de la force, entraînant la mort de sept détenus. | UN | وفي حالتين على الأقل وردت أنباء عن أن السلطات في سجني نغوزي وروييغي، استخدمت القوة المفرطة مما أسفر عن مقتل سبعة سجناء. |
47. Le 31 août, une voiture qui circulait en Cisjordanie, près d'Hébron, a essuyé des coups de feu qui ont tué ses quatre occupants, des Israéliens d'une colonie de Cisjordanie. | UN | 47- في 31 آب/أغسطس، أُطلقت النيران على سيارة كانت تسير في الضفة الغربية بالقرب من الخليل مما أسفر عن مقتل أربعة ركاب. |
Le 19 octobre, des terroristes du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK), opérant à partir du territoire iraquien, ont lancé une attaque dans la province de Hakkari, dans le sud-est de la Turquie, qui a causé la mort de 24 soldats turcs. | UN | 20 - وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، قام مقاتلون من حزب العمال الكردستاني يعملون انطلاقا من الأراضي العراقية، بشن هجوم في إقليم هكاري في جنوب شرق تركيا مما أسفر عن مقتل 24 جنديا تركيا. |
Peu après, l'entrepôt a de nouveau été touché par un obus, qui a tué plusieurs personnes et en a blessé huit autres, dont le conducteur d'un véhicule du Croissant-Rouge, blessé par l'explosion. | UN | وبعد ذلك بقليل، تعرض المخزن لهجوم مرة ثانية، مما أسفر عن مقتل عدة أشخاص وجرح ثمانية، بمن فيهم سائق يعمل مع الهلال الأحمر العربي السوري أصيب بجروح بسبب الانفجار. |
Au moins 50 personnes ont été tuées, dont 13 représentants des autorités civiles, et toutes les personnes qui se trouvaient dans le centre de détention communal ont été libérées; | UN | مما أسفر عن مقتل ما لا يقل عن ٠٥ شخصا، من بينهم ٣١ فردا من السلطات المدنية، وإطلاق سراح جميع المحتجزين من مركز الاحتجاز البلدي؛ |
Le témoin a décrit une succession d'attaques violentes de l'armée israélienne contre des manifestants pacifiques qui a entraîné la mort d'une personne et fait plus de 400 blessés, dont 195 enfants. | UN | وقدم الشاهد وصفاً تفصيلياً للهجمات المستخدم فيها العنف من جانب الجيش الإسرائيلي ضد المتظاهرين المسالمين مما أسفر عن مقتل شخص واحد وإصابة أكثر من 400 شخص بإصابات، منهم 195 طفلاً. |
Le 13 janvier, le FPJC a attaqué une position des FARDC à Zunguluka, dans le sud de l'Irumu, ce qui a provoqué la mort de six personnes et le déplacement des habitants de huit villages. | UN | وفي 13 كانون الثاني/يناير، هاجمت الجبهة الشعبية المذكورة موقعا للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في زونغولوكا في إقليم إيرومو الجنوبي، مما أسفر عن مقتل 6 أشخاص وتشريد سكان 8 قرى. |