"مما أسفر عن مقتل" - Translation from Arabic to French

    • tuant
        
    • faisant
        
    • provoquant la mort
        
    • causant la mort
        
    • qui ont fait
        
    • entraînant la mort
        
    • qui ont tué
        
    • qui a causé la mort
        
    • a fait
        
    • qui a tué
        
    • ont été tuées
        
    • qui a entraîné la mort d
        
    • ce qui a provoqué la mort
        
    :: Les forces d'occupation israéliennes ont bombardé Absan et Bani Souheila, dans le district de Khan Younès, tuant sept Palestiniens. UN :: وقصفت قوات الاحتلال الإسرائيلية عبسان وبني سهيلا في منطقة خان يونس، مما أسفر عن مقتل سبعة فلسطينيين.
    L'un de ces engins a été utilisé contre un convoi de la MANUA dans la province de Parwan, tuant trois policiers qui escortaient le convoi et un chauffeur. UN واستهدف أحد تلك الأجهزة قافلة للبعثة في مقاطعة باروان، مما أسفر عن مقتل ثلاثة من رجال الشرطة المرافقين وسائق.
    En représailles, le Hezbollah a lancé des roquettes dans le nord d'Israël, tuant deux civils à Qiryat Shemona. UN وفي عملية انتقامية، أطلق حزب الله الصواريخ على شمال اسرائيل، مما أسفر عن مقتل اثنين من المدنيين في كريات شمونة.
    Les actes de violence commis par des colons contre des Palestiniens se sont multipliés, faisant 3 morts et 182 blessés en 366 attaques contre des personnes et leurs biens, y compris le déracinement de milliers d'oliviers. UN وازدادت أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون ضد الفلسطينيين، مما أسفر عن مقتل 3 أشخاص وجرح 182 خلال 366 هجوما للمستوطنين على الفلسطينيين وممتلكاتهم، بما في ذلك اقتلاع الآلاف من أشجار الزيتون.
    Le même jour, deux hommes masqués sont entrés dans un café de Pec et ont tiré sur les clients, tuant six Serbes. UN وفي اليوم نفسه، اقتحم شخصان مقنعان أحد المقاهي في مدينة بيتش وهاجموا رواده مما أسفر عن مقتل ستة من الصرب.
    Après avoir tenté de la détruire avec un engin explosif improvisé, les combattants ont tiré sur l'ambulance, tuant le chauffeur et un infirmier. UN وبعد محاولة تدمير سيارة الإسعاف بجهاز متفجر مرتجل، أطلق المقاتلون النار عليها، مما أسفر عن مقتل سائقها وممرض.
    La police gouvernementale a fait feu, tuant deux manifestants. UN وأطلقت الشرطة الحكومية أعيرة نارية، مما أسفر عن مقتل اثنين من المتظاهرين.
    Des drones israéliens ont également tiré un missile près des maisons du clan d'Al-Karama, tuant quatre personnes, y compris trois membres de la même famille. UN كما أطلقت طائرات إسرائيلية دون طيارين قذيفة قرب بيوت مجمع الكرامة، مما أسفر عن مقتل أربعة أشخاص، ثلاثة منهم من نفس الأسرة.
    M. Kiak et d'autres ont ouvert le feu sur ce véhicule, tuant un homme et en blessant un autre. UN وأطلق السيد كياك وآخرون النيران عليها، مما أسفر عن مقتل رجل وإصابة آخر.
    Après quoi, le véhicule a explosé avec les deux enfants à l'intérieur, tuant cinq personnes, dont les deux enfants, et en blessant sept autres. UN ومن ثم فُجرت السيارة والطفلان داخلها، مما أسفر عن مقتل 5 أشخاص من بينهم الطفلان، وإصابة 7 آخرين.
    Nombre de ces attaques se sont produites dans des quartiers résidentiels de la ville, tuant ou blessant un nombre disproportionné d'enfants. UN ووقع العديد من تلك الهجمات في المناطق السكنية بالمدينة مما أسفر عن مقتل الأطفال وإصابتهم بالجروح، بأعداد كبيرة نسبيا.
    Un hélicoptère militaire russe a bombardé un minibus sur une autoroute près de Gori, tuant neuf passagers. UN وقامت طائرة هليكوبتر عسكرية روسية بقصف حافلة صغيرة على الطريق السريع قرب غوري مما أسفر عن مقتل تسعة من الركاب.
    Ensuite, le monstre a dû attaqué, tuant l'homme. Open Subtitles ثم الوحش يجب أن يكون هجوم، مما أسفر عن مقتل الرجل.
    Et ce soir, il va se mesurer aux hommes de Tendo, tuant deux d'entre eux. Open Subtitles وهذه الليلة، انه قد ستعمل على مواجهة مع الرجل تيندو، و مما أسفر عن مقتل اثنين منهم.
    - Eh bien, En tuant des Gardes Noirs, ce n'était pas si difficile. Open Subtitles حسنا، مما أسفر عن مقتل حراس الأسود، أنه لا مشقة.
    L'infanterie israélienne est alors entrée dans la ville et a commencé à pilonner la zone et à affronter les résidents, faisant quatre autres morts. UN وبعد ذلك، تدخلت قوات المشاة الإسرائيلية وشرعت في قصف المنطقة والتصادم مع المقيمين فيها، مما أسفر عن مقتل أربعة آخرين.
    Ces incursions militaires se sont accompagnées de bombardements massifs et de dynamitages de maisons provoquant la mort de nombreux civils. UN وقد صاحبت عمليات التوغل العسكري هذه عمليات قصف مكثف شملت المنازل، مما أسفر عن مقتل العديد من المدنيين.
    Le 2 novembre, en représailles, les Forces de défense populaires ont attaqué la ville de Sigilli, causant la mort de 10 civils. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، هاجمت قوات الدفاع الشعبي بلدة سقلي، ردا على الهجوم، مما أسفر عن مقتل 10 مدنيين.
    L'une de nos îles a essuyé en novembre d'importants bombardements, qui ont fait quatre morts. UN أيضا، في تشرين الثاني/نوفمبر تعرضت إحدى جزرنا لقصف كثيف، مما أسفر عن مقتل أربعة أشخاص.
    À deux reprises au moins, dans les prisons de Ngozi et de Ruyigi, les autorités auraient fait un usage excessif de la force, entraînant la mort de sept détenus. UN وفي حالتين على الأقل وردت أنباء عن أن السلطات في سجني نغوزي وروييغي، استخدمت القوة المفرطة مما أسفر عن مقتل سبعة سجناء.
    47. Le 31 août, une voiture qui circulait en Cisjordanie, près d'Hébron, a essuyé des coups de feu qui ont tué ses quatre occupants, des Israéliens d'une colonie de Cisjordanie. UN 47- في 31 آب/أغسطس، أُطلقت النيران على سيارة كانت تسير في الضفة الغربية بالقرب من الخليل مما أسفر عن مقتل أربعة ركاب.
    Le 19 octobre, des terroristes du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK), opérant à partir du territoire iraquien, ont lancé une attaque dans la province de Hakkari, dans le sud-est de la Turquie, qui a causé la mort de 24 soldats turcs. UN 20 - وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، قام مقاتلون من حزب العمال الكردستاني يعملون انطلاقا من الأراضي العراقية، بشن هجوم في إقليم هكاري في جنوب شرق تركيا مما أسفر عن مقتل 24 جنديا تركيا.
    Peu après, l'entrepôt a de nouveau été touché par un obus, qui a tué plusieurs personnes et en a blessé huit autres, dont le conducteur d'un véhicule du Croissant-Rouge, blessé par l'explosion. UN وبعد ذلك بقليل، تعرض المخزن لهجوم مرة ثانية، مما أسفر عن مقتل عدة أشخاص وجرح ثمانية، بمن فيهم سائق يعمل مع الهلال الأحمر العربي السوري أصيب بجروح بسبب الانفجار.
    Au moins 50 personnes ont été tuées, dont 13 représentants des autorités civiles, et toutes les personnes qui se trouvaient dans le centre de détention communal ont été libérées; UN مما أسفر عن مقتل ما لا يقل عن ٠٥ شخصا، من بينهم ٣١ فردا من السلطات المدنية، وإطلاق سراح جميع المحتجزين من مركز الاحتجاز البلدي؛
    Le témoin a décrit une succession d'attaques violentes de l'armée israélienne contre des manifestants pacifiques qui a entraîné la mort d'une personne et fait plus de 400 blessés, dont 195 enfants. UN وقدم الشاهد وصفاً تفصيلياً للهجمات المستخدم فيها العنف من جانب الجيش الإسرائيلي ضد المتظاهرين المسالمين مما أسفر عن مقتل شخص واحد وإصابة أكثر من 400 شخص بإصابات، منهم 195 طفلاً.
    Le 13 janvier, le FPJC a attaqué une position des FARDC à Zunguluka, dans le sud de l'Irumu, ce qui a provoqué la mort de six personnes et le déplacement des habitants de huit villages. UN وفي 13 كانون الثاني/يناير، هاجمت الجبهة الشعبية المذكورة موقعا للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في زونغولوكا في إقليم إيرومو الجنوبي، مما أسفر عن مقتل 6 أشخاص وتشريد سكان 8 قرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more