ويكيبيديا

    "مما يمثل زيادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • soit une augmentation
        
    • ce qui représente une augmentation
        
    • soit une hausse
        
    • ce qui constitue une augmentation
        
    • ce qui représente un accroissement
        
    • en augmentation
        
    • ce qui représente une hausse
        
    • augmenté
        
    • soit une progression
        
    • ce qui représente une progression
        
    • ce qui représentait une augmentation
        
    Au total, 2 404 appels urgents et lettres faisant état d'allégations ont été envoyés, soit une augmentation de plus de 70 %. UN وبشكل عام، تم إرسال 404 2 نداءات عاجلـة ورسائـل بادعـاءات، مما يمثل زيادة نسبتها أكثر من 70 في المائة.
    Le budget pour 2011 table sur des recettes d'un montant de 600 811 600 dollars, soit une augmentation de 8 % par rapport aux chiffres adoptés pour l'exercice 2010. UN ومن المتوقع في ميزانية عام 2011 أن تبلغ الإيرادات 600 811 600 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 8 في المائة عن مستويات الميزانية المعتمدة للسنة المالية 2010.
    Les arrivées par la frontière terrestre ont encore une fois atteint un nouveau record de 9 430 000, soit une augmentation de 7 %. UN وبلغ عدد الوافدين عن طريق الحدود البرية رقما قياسيا جديدا وصل إلى 9.43 مليون شخص، مما يمثل زيادة بنسبة 7 في المائة.
    Leur montant total se chiffre à 2 746 100 dollars, ce qui représente une augmentation nette de 182 400 dollars. UN وتبلغ هذه الاحتياجات ما مجموعه 100 746 2 دولار، مما يمثل زيادة صافيها 400 182 دولار.
    Ils ont transporté 1 067,1 millions de passagers, ce qui représente une augmentation de 7,8 % par rapport à 2006. UN وقامت بما مجموعه 000 100 067 1 رحلة لنقل المسافرين، مما يمثل زيادة تبلغ 7.8 ف المائة.
    Elle a répondu à 85 % des demandes, soit une hausse de 60,5 % par rapport à l'exercice biennal précédent*. UN ونفذت اللجنة 85 في المائة من الطلبات، مما يمثل زيادة بنسبة 60.5 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة*.
    On est passé de 17 à 40 femmes élues, soit une augmentation de 135,2% par rapport aux élections précédentes. UN وبذلك زاد عدد النساء من 17 إلى 40، مما يمثل زيادة نسبتها 135.2 في المائة في هذه الانتخابات، عن الانتخابات السابقة.
    hommes À l'échelon local, lors des élections municipales de 1999 250 femmes de plus que lors des élections précédentes ont été élues maires, soit une augmentation de 47,26 %. UN وفيما يتصل بالمجال المحلي، في الانتخابات البلدية لسنة 1999 جرى انتخاب 250 رئيسة بلدية أكثر من الانتخابات السابقة، مما يمثل زيادة نسبتها 47.26 في المائة.
    Les dépenses de consommation se sont élevées à 1 583 200 000 dollars, soit une augmentation en année pleine de 6 %. UN وارتفعت نفقات المستهلك إلى 583.2 1 مليون دولار، مما يمثل زيادة سنوية بنسبة 6.0 في المائة.
    En 2005, l'Agence pour le développement des micro-investissements a décaissé environ 211 millions de dollars en prêts, soit une augmentation de 63 390 000 dollars, ou 42,95 %, par rapport à 2004. UN وفي عام 2005، أنفقت الوكالة ما يناهز 211 مليون دولار في صورة قروض، مما يمثل زيادة تبلغ 63.39 مليون دولار، أو 42.95 في المائة، بالنسبة لعام 5004.
    En 2002, 981 femmes se sont présentées aux élections, contre 547 en 1998, soit une augmentation de 79 %. UN وفي عام 2002، تقدمت 981 امرأة للترشيح للانتخابات، بالقياس إلى 547 في عام 1998، مما يمثل زيادة مقدارها 79 في المائة.
    Les tirs d'artillerie et de roquettes, conjugués aux tirs croisés lors d'opérations au sol, ont fait 42 morts et 145 blessés parmi les enfants, soit une augmentation de 67 % par rapport à la même période en 2012. UN فقد أدت عمليات القصف المدفعي والصاروخي، إلى جانب تبادل إطلاق النار خلال الاشتباكات البرية، إلى قتل 42 طفلا وجرح 145 آخرين، مما يمثل زيادة نسبتها 67 في المائة مقارنة بنفس الفترة من عام 2012.
    Ces cultures ont produit 5 500 tonnes d'opium, soit une augmentation de 49 % par rapport à 2012. UN وبلغ محصول هذه المساحة 500 5 طن من الأفيون، مما يمثل زيادة سنوية نسبتها 49 في المائة.
    En 2009, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a recensé 145 incidents ayant pour victimes des agents d'organismes humanitaires dans le Nord-Kivu et 32 dans le Sud-Kivu, ce qui représente une augmentation considérable par rapport à 2008. UN ففي عام 2009، سجل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية 145 حادثا أمنيا يشمل عاملين في المجال الإنساني في كيفو الشمالية و 32 حادثا في كيفو الجنوبية، مما يمثل زيادة ذات بال مقارنة بعام 2008.
    Des affrontements au sujet des ressources ont fait 23 morts, ce qui représente une augmentation par rapport aux 12 décès enregistrés au cours de la période précédente. UN وتسببت الاشتباكات المتصلة بالموارد في مقتل 23 شخصاً، مما يمثل زيادة بالمقارنة مع مقتل 12 شخصاً أثناء الفترة السابقة.
    En 1997, le Parti comprenait plus de 370 000 membres féminins (soit 17,3 % des membres), ce qui représente une augmentation par rapport à la période précédente. UN وفي عام ١٩٩٧، كان لدى الحزب ٠٠٠ ٣٧٠ امرأة عضو، أي ١٧,٣ في المائة من عضوية الحزب، مما يمثل زيادة عن الفترة السابقة.
    En 2001, l'assistance fournie par le PAM à l'Afghanistan a atteint 119 millions de dollars; ce qui représente une augmentation considérable de presque 175 % par rapport au montant de 2000, soit 43 millions de dollars. UN وفي عام 2001، بلغت مساعدات برنامج الأغذية العالمي لأفغانستان 119 مليون دولار. مما يمثل زيادة ملحوظة بنسبة 175 في المائة تقريبا عن مستوى المساعدات في عام 2000 والذي بلغ 43 مليون دولار.
    On a dénombré en 2004 plus de 1,15 million d'entrées de touristes, soit une hausse de 27 % par rapport à 2003. UN ففي العام المذكور، تجاوزت أعداد الزوار 1.15 مليون نسمة مما يمثل زيادة قدرها 27 في المائة عن أعدادهم المسجلة عام 2003.
    En 2002, les femmes représentaient environ 28 % de la totalité des conseillers, ce qui constitue une augmentation significative par rapport à 1964, où la part des femmes n'était que de 10 %. UN 139- ارتفعت نسبة تمثيل المرأة في المجالس المحلية إلى نحو 28 في المائة من مجموع الأعضاء، مما يمثل زيادة واضحة على ما كانت عليه في سنة 1964، حينما كانت النسبة 10 في المائة.
    Il était de 34 % en 1999-2000, ce qui représente un accroissement remarquable de 29 points. UN وكان قد بلغ 34 في المائة في عام 1999-2000، مما يمثل زيادة ملحوظة تبلغ 29 نقطة.
    En 2014, la croissance de ces pays devrait augmenter de 5,6 %, en augmentation par rapport aux taux de 4,8 % et de 5,3 % enregistrés en 2012 et en 2013, respectivement. UN وفي عام 2014، يتوقع أن يرتفع النمو في تلك البلدان بنسبة 5.6 في المائة، مما يمثل زيادة إضافية مقارنة بالمعدلين البالغين 4.8 في المائة و 5.3 في المائة المسجلين في عامي 2012 و 2013.
    Vingt-cinq femmes ont été élues mairesses, ce qui représente une hausse sensible par rapport aux six femmes élues en 2000. UN وجرى انتخاب خمس وعشرين امرأة كعُمد، مما يمثل زيادة حادة من عدد ست نساء انتخبن في عام 2000.
    Toutefois, la proportion de femmes volontaires a nettement augmenté, passant de 3,3 % à 4,6 %, une augmentation de 39 %. UN ومع هذا، فقد ارتفعت نسبة المتطوعات بشكل ملحوظ: من 3.3 في المائة إلى 4.6 في المائة، مما يمثل زيادة تبلغ 39 في المائة.
    Toutes ces mesures ont permis au BRA d'enregistrer une nette amélioration en 1996 : la valeur des activités exécutées est estimée à 205 millions de dollars, soit une progression de 31 % par rapport à 1995. UN ومن جراء ذلك، سجــل المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا تحسنـا ملحوظــا فـي عام ١٩٩٦، حيث قدر مستوى اﻹنجاز ﺑ ٢٠٥ مليون دولار، مما يمثل زيادة قدرها ٣٢ في المائة بالمقارنة بمستوى عام ١٩٩٥.
    Le solde des opérations courantes de la région de la CESAO (non compris le Qatar, les Émirats arabes unis, l’Iraq et le Liban, pour lesquels on manque de données) a connu un excédent de 9,5 milliards de dollars en 1997, ce qui représente une progression d’environ 18 % par rapport à 1996. UN ٣٢ - وسجل ميزان الحساب الجاري لمنطقة اللجنة فائضا مقداره ٩,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٧، مما يمثل زيادة تناهز ١٨ في المائة بالنسبة للمستوى المتصل بعام ١٩٩٦، وذلك باستثناء قطر واﻹمارات العربية المتحدة والعراق ولبنان التي لا تتوفر بشأنها بيانات.
    Le nombre total d'arrivées par mer s'est chiffré à 13 308, ce qui représentait une augmentation de 39 %. UN ووصل عدد الزائرين الوافدين عن طريق البحر إلى ٣٠٨ ١٣ زوار في عام ١٩٩٤ مما يمثل زيادة نسبتها ٣٩ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد