Au cours des 40 dernières années, d'excellents médecins et un excellent personnel paramédical ont été formés et exercent leurs fonctions tant dans le pays qu'à l'étranger. | UN | وقد تم على مدى اﻷربعين عاما الماضية تدريب أطباء ومعاونين طبيين ممتازين وهم يتولون رعاية صحة الناس في الداخل والخارج. |
La vaccination et les apports complémentaires en micronutriments sont d'excellents investissements économiques, qui contribuent à l'amélioration de la santé et à la réduction de la pauvreté. | UN | ويمثل التحصين وإضافة المغذيات الدقيقة استثمارين اقتصاديين ممتازين يساهمان في تحسين الصحة والحد من الفقر. |
Les STN en Inde et en Malaisie, par exemple, n'ont guère de mal à recruter d'excellents gestionnaires et ingénieurs. | UN | فالشركات عبر الوطنية الموجودة في الهند وماليزيا، على سبيل المثال، لا تجد صعوبة كبرى في توظيف مديرين ومهندسين ممتازين. |
Vous vous croyez si parfaits. | Open Subtitles | تعتقدون أنكِم ممتازين جداً. |
Nous avons perdu des personnes remarquables, talentueuses et dévouées, au rang desquelles figure le diplomate brésilien Sergio Vieira de Mello. | UN | لقد فقدنا أناسا ممتازين وموهوبين ومخلصين، من ضمنهم الدبلوماسي البرازيلي المتميز، سيرجيو فييرا دي ميلو. |
Tout au long de cette période, le Comité a bénéficié de la part du secrétariat de services et d'un concours dont il est heureux de reconnaître l'excellente qualité et tient à le remercier. | UN | وحظي الفريق خلال تلك الفترة بمساعدة ودعم ممتازين من الأمانة التي يود أن يعرب لها عن تقديره وامتنانه. |
Et j'ai besoin que le jury sache que vous étiez très bons amis. | Open Subtitles | وأنا بحاجه لأن تعرف هيئه المحلفين أنكما كنتما صديقين ممتازين |
J'ai eu d'excellents docteurs et thérapeutes, et Ed a conçu des astuces pour m'aider, comme une personne indépendante. | Open Subtitles | لقد كان لدي أطباء و معالجين ممتازين و أيد أبتكر حيل لمساعدتي الوظيفيه كشخص مستقل |
Tu veux vraiment que trois excellents chirurgiens surveillent la récupération d'un seul homme ? | Open Subtitles | تريدني حقًا أن أجعل ثلاثة جرّاحين ممتازين يشرفون على تعافي رجل واحد؟ |
C'est pourquoi ils font d'excellents chauffeurs de taxi. | Open Subtitles | لكن أيضاً, أنهم مؤخرات لعينة, مما يجعلهم سائقي أجرة ممتازين |
C'est que, ces derniers jours ont été excellents, mais ta mère est une cliente, ou plutôt, elle l'était. | Open Subtitles | انها فقط الايام الاخيره كانوا ممتازين ولكن والدتك زبونه او كانت زبونه |
Eh bien, tous ceux qui travaillent pour moi sont excellents et au-dessus de la moyenne. | Open Subtitles | حسناً, كل من يعملون معي ممتازين او اكثر من عاديين. |
Enfin, au nom du Comité spécial, je voudrais exprimer notre profonde gratitude à M. Sohrab Kheradi, Conseiller spécial du Comité spécial, et à M. Timur Alasaniya, Secrétaire du Comité spécial, pour leur soutien et leurs excellents avis. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب، بالنيابــة عـــن اللجنة المخصصة، عن عميق تقديرنا للسيد سهراب خيراضي، مستشار أقدم للجنة المخصصة، وللسيد تيمور اﻷسانيا، أمين اللجنة المخصصة، على ما قدماه من مشورة ودعم ممتازين. |
Korra et moi sommes parfaits pour l'un l'autre. | Open Subtitles | كورا وأنا ممتازين لبعضنا البعض |
Il nous faut être parfaits. | Open Subtitles | يجب أن نكون ممتازين. |
Non, c'était très bon. excellent. II y a quoi dans Ie flacon ? | Open Subtitles | لا لقد كانوا جيدين جدا لقد كانوا ممتازين |
Et je viens juste de lire dans ce magazine, actuellement, que les mecs qui font du vélos, font d'excellent partenaires | Open Subtitles | وأنا قرأت في تلك المجله في الواقع أن الرجال الذين يقودون الدراجات يكونون شركاء ممتازين |
Je voudrais également remercier mes deux vice-présidents, qui ont été absolument remarquables. | UN | وأود أيضا أن أشكر نائبي الرئيس، اللذين كانا ممتازين تماما. |
Le rapport du Groupe de haut niveau créé par le Secrétaire général de l'ONU renferme une analyse et une présentation remarquables de la tâche à accomplir dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération. | UN | إن التقرير الذي أعده الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام للأمم المتحدة يقدم تحليلاً وعرضاً ممتازين للعمل الذي يتحتم إنجازه في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
5. Le Rapporteur spécial tient à remercier le Gouvernement belge de son excellente coopération et de l'aide qu'il lui a apportée au cours de sa mission. | UN | ٥- ويود المقرر الخاص أن يشكر حكومة بلجيكا على ما قدمته إليه أثناء بعثته من تعاون ومساعدة ممتازين. |
Les réponses reçues indiquaient que 95 % des utilisateurs jugeaient les services fournis et la formation dispensée < < bons > > , < < très bons > > ou < < excellents > > contre l'objectif de 67 % visé. | UN | وأظهرت التعليقات الواردة من المجيبين أن 95 في المائة من المستعملين اعتبروا الخدمات والتدريب " جيدين " أو " جيدين جدا " أو " ممتازين " ، بالمقارنة بنسبة 67 في المائة المستهدفة. |
Il me reste toujours quelques pièces à finir, et elles doivent être parfaites. | Open Subtitles | مازال لدي بعض الأزياء لإنهائها, ويجب أن يكونوا ممتازين. |