ويكيبيديا

    "ممثلة خاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Représentante spéciale
        
    • représentant spécial
        
    Mme Laura Kennedy, Ambassadrice des États-Unis à la Conférence du désarmement, a récemment été désignée également Représentante spéciale des États-Unis sur les questions afférentes à la Convention sur les armes biologiques. UN وقد عُيِّنت السيدة لورا كينيدي، سفيرة الولايات المتحدة لدى مؤتمر نزع السلاح، مؤخراً أيضاً ممثلة خاصة للولايات المتحدة معنية بالمسائل المتصلة بالاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية.
    Se félicitant que le Secrétaire général ait nommé une Représentante spéciale chargée de suivre la situation des défenseurs des droits de l'homme, UN وإذ ترحب بتعيين الأمين العام ممثلة خاصة لمتابعة حالة المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Carolyn McAskie a été nommée Représentante spéciale du Secrétaire général pour le Burundi et Chef de l'ONUB. UN وعينت كارولين ماكاسكي ممثلة خاصة للأمين العام لبوروندي ورئيسية لأونوب.
    L'Égypte est favorable à la nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général sur la violence contre les enfants conformément à la recommandation du rapport. UN وقالت إن مصر تؤيد تعيين ممثلة خاصة للأمين العام معنية بالعنف ضد الأطفال، على النحو الموصى به في التقرير.
    En revanche, leur représentation dans les échelons supérieur a progressé : une femme exerce la fonction de représentant spécial et deux occupent des postes de représentant spécial adjoint. UN غير أن هناك زيادة في عدد النساء في الرتب العليا في الميدان. وهناك ممثلة خاصة واحدة لﻷمين العام، ويوجد أيضا نائبة واحدة لممثل خاص ونائبة واحدة لرئيس إحدى البعثات.
    Le Conseil s'est également félicité de la nomination de la nouvelle Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Radhika Coomaraswamy. UN ورحب المجلس أيضا بتعيين ممثلة خاصة جديدة للأمين العام معنية بالأطفال والصراعات المسلحة، هي راديكا كوماراسوامي.
    Elle se serait rendue en Ouganda elle-même, mais a elle été nommée en tant que Représentante spéciale par intérim pour une durée de deux mois seulement. UN وكانت هي نفسها بصدد زيارة أوغندا ولكن تعيينها ممثلة خاصة مؤقتة كان لمدة شهرين فقط.
    Une nouvelle Représentante spéciale du Président en exercice de l'OSCE pour la parité, Mme June Zeitlin, a été nommée. UN وجرى تعيين السيدة جون زايتلين ممثلة خاصة جديدة للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، معنية بالمسائل الجنسانية.
    Le dernier rapport du Secrétaire général établit le bien-fondé de la nomination d'une Représentante spéciale dévouée, ainsi que de la clarté et de la portée de son mandat. UN ويؤكد التقرير الأخير للأمين العام، في آن واحد، تعيين ممثلة خاصة ومكرّسة، ووضوح ونطاق ولايتها.
    Enfin, l'intervenante loue l'ONU pour le combat qu'elle mène contre la violence à l'égard des enfants et accueille favorablement la nomination d'une Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وأخيراً، أشادت بالمنظمة على أعمالها لمكافحة العنف ضد الأطفال ورحّبت بتعيين ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال.
    Constatant avec satisfaction que le Secrétaire général a nommé une Représentante spéciale chargée de rendre compte de la situation des défenseurs des droits de l''homme dans toutes les régions du monde et des moyens qui pourraient permettre de renforcer leur protection en pleine conformité avec la Déclaration, UN وإذ ترحب بتعيين الأمين العام ممثلة خاصة لتقديم تقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم وعن الوسائل الممكنة لتعزيز حمايتهم بما يتمشى تمشيا كاملا مع الإعلان،
    Il convient de louer les activités de Mme Elizabeth Rehn, ancienne Représentante spéciale du Secrétaire général et Coordonnatrice des opérations des Nations Unies en Bosnie. UN ونحن نشيد بأنشطة السيدة إليزابيث رين التي اضطلعت بها حينما عملت ممثلة خاصة لﻷمين العام ومنسقة لعمليات اﻷمم المتحدة في البوسنة.
    1. On trouvera ci—après le rapport final de la Rapporteuse spéciale, Mme Elisabeth Rehn, qui a été nommée Représentante spéciale du Secrétaire général en Bosnie—Herzégovine à compter du 16 janvier 1998. UN ١- هذا هو التقرير النهائي للسيدة إليزابيث رين، المقررة الخاصة التي عُيﱢنت ممثلة خاصة لﻷمين العام في البوسنة والهرسك، اعتبارا من ٦١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    Depuis, j'ai informé le Conseil de mon intention de désigner Mme Ann Hercus comme ma Représentante spéciale à compter du 1er juillet 1999. UN وفي الوقت نفسه أبلغت المجلس أنني أنوي تعيين آن هيركوس ممثلة خاصة لي ابتداء من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    La Norvège salue la désignation de Mme Margot Wallström en tant que Représentante spéciale du Secrétaire général des Nations Unies chargée de la lutte contre les violences sexuelles dans les conflits armés, et nous sommes encouragés par l'attitude ambitieuse qu'elle a adoptée face à cette tâche importante. UN وترحب النرويج بتعيين مارغو فالستروم ممثلة خاصة للأمين العام معنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، ونحن نستحسن الطريقة الطموحة التي تصدت بها لهذه المهمة الهامة.
    En 2008, une seule mission de maintien de la paix était dirigée par une Représentante spéciale, tandis que sept missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales avaient une Représentante spéciale adjointe. UN وفي عام 2008، ترأست ممثلة خاصة لبعثة واحدة فقط من بعثات حفظ السلام، إلى جانب سبع بعثات لحفظ سلام وبعثات سياسية خاصة لديها نائبات للممثل الخاص.
    D'autre part, l'oratrice accueille favorablement la nomination par le Secrétaire général d'une Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, qui, elle l'espère, donnera un nouvel élan aux initiatives mondiales destinées à prévenir et extirper toutes les formes de violence envers les enfants. UN واختتمت قائلة إنها ترحّب أيضاً بتعيين الأمين العام ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال، وهي تأمل أن يعطي هذا دافعاً جديداً للجهود العالمية لمنع واقتلاع جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    La délégation coréenne se réjouit également de la nomination d'une Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, dont la mission viendra au secours des enfants marginalisés menacés par la violence et l'exploitation. UN واختتمت قائلة إن وفدها يرحِّب أيضاً بتعيين ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال، وهي التي سيساعد عملها الأطفال المهمشين الذين يتعرضون للعنف والاستغلال.
    Il est urgent de nommer un représentant spécial du Secrétaire général, chargé de la violence à l'égard des enfants, sans attendre que soit achevée la réforme attendue des organes onusiens de surveillance des traités relatifs aux droits de l'homme. UN وأضافت قائلة إن تعيين ممثلة خاصة للأمين العام معنية بالعنف ضد الأطفال هو مسألة عاجلة ولا يمكن للأطفال انتظار إتمام الجهود الجارية القيمة لإصلاح هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    La question de la violence contre les enfants doit rester une priorité de la communauté internationale et toutes les possibilités de suivi, y compris la nomination d'un représentant spécial, doivent être examinées. UN ويجب أن تظل مسألة العنف ضد الأطفال تشغل مكانة عالية في البرنامج الدولي ويجب تدارس جميع الإمكانيات من أجل المتابعة، بما في ذلك تعيين ممثلة خاصة.
    Il est également important que les États Membres appuient les mesures prises au niveau des Nations Unies pour lutter contre la violence à l'égard des enfants en désignant un représentant spécial qui serait le porte-parole visible des intérêts des enfants dans le monde entier. UN ومن الأهمية أيضاً للدول الأعضاء أن تدعم الإجراءات على مستوى الأمم المتحدة لمكافحة العنف ضد الأطفال بتعيين ممثلة خاصة بوصفها محامية تناصر الأطفال على نطاق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد