ويكيبيديا

    "مميزا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spécial
        
    • distinctif
        
    • privilégié
        
    • remarquable
        
    • particulier
        
    • spéciale
        
    • exceptionnelle
        
    • distingué
        
    • quelqu'
        
    Je pensais que la nuit dernière représentait quelque chose de spécial entre nous, mais apparemment Open Subtitles لقد إعتقدت أن ليلة أمس عنت شيئا مميزا بيننا لكن من الواضح
    Et ce que nous avons fait ici était spécial. a voulait dire quelque chose. Open Subtitles و ما فعلناه هنا كان مميزا و كان يعني شيئا هاما
    Avant d'obtenir votre job. Un endroit qui vous paraissait spécial. Open Subtitles قبل حصولك على الوظيفة مكان كان مميزا لكم
    De telles influences donnent un caractère distinctif à l'État-nation timorais. UN وأوجه التأثير هذه تعطي دولة تيمور الشرقية ذات اﻷمة الواحدة طابعا مميزا.
    Nous estimons que la Ligue arabe doit être un partenaire privilégié de l'ONU dans le processus de transition et de reconstruction de l'Iraq. UN ونحن نرى أن الجامعة العربية لا بد وأن تكون شريكا مميزا للأمم المتحدة في عملية التحول والتعمير في العراق.
    La Cour continuera de jouer un rôle remarquable sur le plan judiciaire international, dans la mesure où de nouvelles institutions sont venues s'ajouter pour le bénéfice de la communauté internationale. UN وستظل المحكمة تؤدي دورا مميزا في المجال القضائي الدولي، الذي عززته مؤسسات جديدة لإفادة المجتمع الدولي.
    Située à un carrefour géographique particulier, la Bulgarie a un angle de vue unique qui lui permet d'analyser les problèmes pressants de la région dans toute leur complexité. UN وتحتل بلغاريا موقعا جغرافيا مميزا على ملتقى طرق مما جعلها في وضع فريد لتقييم المسائل الملحة في المنطقة وما تنطوي عليه من تعقيد.
    "Qu'est-ce qui te rend si spécial, petit Maiasaur ?" Open Subtitles قالت امه: مالذي يجعلك مميزا, ايها الماياصور الصغير
    Il n'aura suffit que d'un jeune garçon très spécial pour mettre le feu aux réseaux sociaux. Open Subtitles لقد اتخذ الأمر فتى مميزا جدا ليشعل وسائل الأعلام
    Je sais que tu veux que ce Thanksgiving soit spécial mais c'est impossible sans une friteuse à dinde spéciale Thanksgiving ! Open Subtitles هيا جيرالد، أنا أعلم أنك تريد أن يكون عيد الشكر لهذه السنة مميزا لكن هذا ليس ممكنا بدون آنية الديك الرومى المميزة
    Ce sera spécial pour Penny et moi de partager ça avec toi. Open Subtitles سيكون الامر مميزا لبيني وانا .ان نشارك هذا معك
    Elle veut faire sentir que tout est spécial et c'est une réussite. Open Subtitles أرادو أن تمنح شعورا مميزا .زأنا أعتقد أنهم نجحو
    Je devrais trouver quelque chose de spécial, pour cette occasion spéciale. Open Subtitles يجب أن أجد شيئا مميزا لهذه المناسبة المميزة
    J'ai toujours su qu'il y avait quelque chose de spécial chez toi, quelque chose de différent. Open Subtitles لطالما علمت أن هناك شئ مميزا بشأنك شئ مختلفاً
    Et bien, j'ai décidé de m'arrêter au centre commencial pour voir si je pouvais me trouver quelque chose de spécial pour le mariage samedi, et je pense que j'ai trouvé quelque chose pour toi aussi. Open Subtitles لقد قررت أن أمر على السوق التجاري لأشتري لنفسي شيئا مميزا من أجل زواجكما وأظنني وجدت شيئا لك أنت أيضا
    Quelque chose de spécial manquait dans sa vie... dont tout homme a besoin pour se sentir entier. Open Subtitles لقد كان هناك شيئا مميزا ناقصا فى حياته و الذى يحتاجه أى رجل ليملأ فراغه
    Ma fiancée a seulement 24 ans, et elle m'a dit vouloir faire quelque-chose de spécial ce matin. Open Subtitles خطيبتي عمرها 24 . أرادت أن تفعل شيئا مميزا
    La démarche intégrée suivie pour l'examen de ces thèmes aura été un élément distinctif essentiel du processus de financement du développement. UN وكان اتباع نهج متكامل إزاء هذه المواضيع عنصرا مميزا رئيسيا لعملية التمويل لأغراض التنمية.
    Pis encore, une de ces résolutions sanctifierait un rôle privilégié pour les cinq membres permanents, en tant qu'entité et en tant que membres individuels. UN بل إن أحد هذه المشاريع يسند دورا مميزا للدول الخمس الدائمة، باعتبارها كيانا واحدا وبصفتها أعضاء فرادى على حد سواء.
    4. Appartenant à l'une des civilisations les plus anciennes et les plus riches du monde, l'Iran a joué un rôle remarquable et sans équivalent dans l'enrichissement de la civilisation et de la culture de l'humanité. UN 4- لعبت إيران، التي تزخر بإحدى أقدم وأغنى الحضارات الإنسانية، دورا مميزا وفريدا في إثراء الحضارة والثقافة الإنسانية.
    Les conférences mondiales, comme le Sommet du Millénaire et le Sommet mondial sur le développement durable, ont confié un rôle particulier au PNUD dans l'aide aux pays de programme et la prise en compte des dimensions multiples de la pauvreté. UN وقد وفرت مؤتمرات عالمية مثل مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة دورا مميزا للبرنامج الإنمائي في دعم البلدان المستفيدة من البرامج والتطرق إلى مختلف أبعاد الفقر البشري.
    Sa sagesse, son courage et sa générosité d'esprit lui ont permis d'apporter une contribution exceptionnelle à son pays et à la cause de la paix dans cette région troublée où il devait naître, vivre et régner. UN فحكمته وشجاعته وسخاؤه الروحي أمور مكنته من أن يقدم إسهاما مميزا لبلده ولقضية السلام في المنطقة المضطربة التي قدر لــه أن يولد ويعيش ويحكم فيها.
    Et c'était un très distingué gentleman, assez gentil pour laisser un petit témoignage, qu'il a arrangé avec Open Subtitles وكان رجلا نبيلا مميزا لقد كان لطيفا كفاية بأن يترك هدية صغيرة حيث قام بها
    Si je rencontre quelqu'un de sympa et inversement, tant qu'on reste honnête. Open Subtitles اذا قابلت شخصا مميزا .. او فعل هو بشرط الصدق نستطيع النوم معه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد