Les syndicats se livrent à un lobbying intense auprès du Gouvernement en faveur de l'avancement des femmes aux postes de décision. | UN | وشجعت نقابات العمال بشدة الحكومة على العمل في المسائل التي تهم تقدم المرأة في شغل مناصب اتخاذ القرارات. |
Promotion de la représentation des femmes aux postes de responsabilité. | UN | :: تشجيع مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرارات. |
Comme mentionné au point 4 plus haut, le Gouvernement souhaite vivement que les femmes puissent occuper des postes de responsabilité. | UN | هناك إرادة سياسية كما جاء في الفقرة 4 أعلاه لضمان إدراج المرأة ضمن مناصب اتخاذ القرارات. |
Augmenter la participation des femmes aux postes de prise de décisions | UN | زيادة حصة المرأة في مناصب اتخاذ القرارات |
Le Comité a aussi demandé s'il existait des programmes visant à accroître le nombre des femmes occupant des postes de responsabilité à tous les échelons. | UN | واستفسر اﻷعضاء أيضا عن البرامج القائمة لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات على جميع المستويات. |
La représentante a répondu que l'accès des femmes aux postes de décision est entravé par les stéréotypes ancrés dans la mentalité des deux sexes. | UN | وردت الممثلة بأن المواقف النمطية للمرأة والرجل تعوق وصول المرأة إلى مناصب اتخاذ القرارات. |
Le nombre total de femmes dans les postes de décision a augmenté. | UN | بالإضافة إلى أن عدد مناصب اتخاذ القرار التي تحتلها النساء قد ازداد. |
Accroître la représentation des femmes aux postes de décision | UN | زيادة تمثيل النساء في مناصب اتخاذ القرارات |
La faible représentation des femmes aux postes de responsabilité des collectivités locales et du secteur privé demeure également un sujet de préoccupation. | UN | ولا يزال انخفاض تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات في الحكومة المحلية، وكذلك في القطاع الخاص، يشكل مصدرا للقلق. |
v) Augmentation du nombre de femmes nommées à des postes de direction au sein de l'administration | UN | `5 ' الزيادة في عدد النساء للعمل في مناصب اتخاذ القرارات في الحكومة |
La proportion de femmes au Parlement était faible aux îles Féroé, de même qu'elles étaient peu représentées dans les postes de décision du secteur privé. | UN | وفي جزر فارو، عدد النساء في البرلمان منخفض، كما أن تمثيلهن في مناصب اتخاذ القرارات في القطاع الخاص منخفض أيضا. |
La proportion de femmes au Parlement était faible aux îles Féroé, de même qu'elles étaient peu représentées dans les postes de décision du secteur privé. | UN | وفي جزر فارو، عدد النساء في البرلمان منخفض، كما أن تمثيلهن في مناصب اتخاذ القرارات في القطاع الخاص منخفض أيضا. |
Le deuxième axe concerne l'accès équilibré aux postes de décision politiques, économiques et sociaux. | UN | ويخص المحور الثاني الوصول المتوازن إلى مناصب اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Seulement un pourcentage de 26,9 des postes de décideurs dans l'Administration publique centrale sont occupés par des femmes. | UN | ولا يشغل من مناصب اتخاذ القرار في اﻹدارة العامة سوى ١ في المائة من جملة ٢٦,٩ من تلك المناصب. |
Les femmes sont également dissuadées d’occuper des postes de décideur, notamment en matière de politique électorale, par l’hostilité masculine; | UN | ويتم ثني المرأة أيضا عن تبوؤ مناصب اتخاذ القرار كالسياسات الانتخابية في بيئة غير داعمة وتتسم بالتمييز. |
Saint-Kitts-et-Nevis n'a pas de politique officielle visant à accélérer l'avancement des femmes aux postes de prise de décisions dans la fonction publique. | UN | 17 - وذكرت أنه ليس لدى سانت كيتس ونيفيس سياسة رسمية للإسراع بترقية النساء إلى مناصب اتخاذ القرارات في الخدمة المدنية. |
:: Quel est le pourcentage ou le nombre de femmes présentes au sein du gouvernement ou exerçant des fonctions de décision dans les administrations et les entreprises publiques? | UN | :: ما النسبة المئوية للنساء/عدد النساء في الحكومة وفي مناصب اتخاذ القرارات في الإدارة والشركات العامة؟ |
Il se préoccupe aussi de la faible représentation des femmes aux postes à responsabilité au Ministère des affaires étrangères. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء تدني نسبة تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار في السلك الدبلوماسي. |
56. Depuis 1990, un certain nombre d'organisations ont pris des mesures positives pour augmenter la proportion des femmes dans les diverses classes de la catégorie des administrateurs et au niveau de la prise de décisions. | UN | ٥٦ - منذ عام ١٩٩٠، اتخذ عدد من المنظمات تدابير إيجابية لزيادة نسبة المرأة في الفئات الفنية وفي مناصب اتخاذ القرار. |
Il a été demandé aux gouvernements, aux organisations intergouvernementales et aux organisations non gouvernementales de conjuguer leurs efforts pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes et leur faciliter l'accès aux postes de responsabilité et la participation au processus de prise des décisions. | UN | وقد طلب إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على السواء أن تبذل جهداً مشتركاً لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة، وتسهيل وصول المرأة إلى مناصب اتخاذ القرارات ومشاركتها في هذه العملية. |