ويكيبيديا

    "مناطق عسكرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • zones militaires
        
    • régions militaires
        
    • zone militaire
        
    • périmètres militaires
        
    • militarisation
        
    • districts militaires
        
    • military zones
        
    Les auteurs du recours affirmaient que les FDI avaient pour habitude d’enterrer les morts issus de forces ennemies dans des cimetières spéciaux considérés comme zones militaires fermées. UN وقد ادعي في العريضة أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي عادة ما يدفن جثث قوات العدو في مقابر خاصة محددة بوصفها مناطق عسكرية مغلقة.
    En déclarant ces villages zones militaires interdites pour six mois, Israël a manifesté son intention d'écraser cette résistance. UN وإسرائيل بإعلانها أن هذه القرى مناطق عسكرية مغلقة لمدة ستة أشهر، قد أعلنت عن نيتها سحق هذه المقاومة.
    Pendant la période considérée, le Comité a eu l'autorisation d'accéder à quatre nouveaux lieux d'exhumation situés au nord dans des zones militaires. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أتيح للجنة الوصول إلى أربعة مواقع جديدة لاستخراج الرفات تقع في مناطق عسكرية في الشمال.
    De plus, le découpage du territoire national en cinq régions militaires terrestres et une zone maritime a permis d'optimiser ce dispositif. UN علاوة على ذلك، فإن تقسيم الأراضي الوطنية إلى خمس مناطق عسكرية برية ومنطقة بحرية واحدة ساهم في تحقيق أفضل النتائج التي تتيحها هذه الترتيبات.
    Certaines parties de la ville ont été déclarées zone militaire fermée. UN وأعلنت أجزاء من المدينة مناطق عسكرية مغلقة.
    Il y avait des ordonnances militaires déclarant que d'immenses étendues de terres étaient des périmètres militaires interdits. UN " كانت هناك أوامر عسكرية أعلنت مساحات شاسعة من اﻷراضي مناطق عسكرية مغلقة.
    Autre développement préoccupant, ce même jour la KFOR a déclaré les postes 1 et 31 zones militaires d'accès réservé, auxquelles s'appliqueraient des règles d'engagement incluant l'usage de la force meurtrière. UN ويتمثل أحد التطورات الأخرى المثيرة للقلق في أن القوة الأمنية أعلنت في نفس اليوم أن البوابتين رقم 1 و 31 تعد مناطق عسكرية مقيّدة، ذات قواعد للاشتباك تتضمن استخدام القوة القاتلة.
    Les Maronites et les Arméniens ne sont toujours pas autorisés à se rendre dans les lieux de culte situés dans le nord à proximité des zones militaires. UN وحتى الآن لا يسمح للموارنة والأرمن بزيارة المواقع الدينية في الشمال الواقعة بالقرب من مناطق عسكرية.
    Les Maronites ne seraient pas autorisés à se rendre dans les lieux de culte situés dans le nord près de zones militaires. UN وأُفيد أنه لا يسمح للموارنة زيارة المواقع الدينية في الشمال الواقعة بالقرب من مناطق عسكرية.
    Les maronites ne seraient pas autorisés à se rendre dans des lieux de culte situés dans le nord près de zones militaires. UN كما أفيد أن السلطات لا تسمح للموارنة بزيارة الأماكن الدينية في الشمال التي تقع على مقربة من مناطق عسكرية.
    Elles ont en outre bouclé un certain nombre de routes et de villes qu'elles ont déclarées zones militaires fermées; c'est ainsi que : UN كذلك شملت عمليات الاغلاق التي تقوم بها السلطات بعض الشوارع والمدن التي تم الاعلان عنها مناطق عسكرية مغلقة، ومنها:
    Toutes les villes et cités palestiniennes de la Rive occidentale ont été déclarées zones militaires interdites par les Israéliens. UN وأعلنت جميع البلدات والمدن الفلسطينية في الضفة الغربية مناطق عسكرية مغلقة بالنسبة لﻹسرائيليين.
    Désignation de < < zones militaires d'accès réglementé > > , de parcs nationaux et de sites archéologiques UN تعيين أماكن مناطق عسكرية مغلقة، وحدائق وطنية ومواقع أثرية
    Hébron et Jéricho ont été déclarés zones militaires fermées. UN وأعلنت الخليل ورام مناطق عسكرية مغلقة.
    Cet attentat abominable d'une ampleur sans précédent a été suivi du massacre de Palestiniens par les forces israéliennes et de la fermeture de nombreuses régions déclarées zones militaires. UN وعلى ما اتسم به هذا الهجوم النذل من جسامة لم يسبق لها مثيل فقد تلاه قتل بعض الفلسطينيين على يد القوات الاسرائيلية وإغلاق مناطق عديدة بوصفها مناطق عسكرية.
    En outre, il a bouclé les grandes zones irriguées de la vallée du Jourdain utilisées par les Palestiniens, en les désignant comme zones militaires cédées par la suite à des colons israéliens. UN وإضافة إلى ذلك، أغلقت إسرائيل مساحات مروية واسعة في وادي الأردن يستخدمها الفلسطينيون، معلنة هذه المساحات من الأراضي مناطق عسكرية نقلت في وقت لاحق إلى مستوطنين إسرائيليين.
    Cinq régions militaires supplémentaires ont été créées, portant le nombre total de régions dans les secteurs contrôlés par les FN à 11 et des commandants militaires ont été nommés pour ces régions. UN وأنشأت خمس مناطق عسكرية إضافية ليصبح العدد الإجمالي لهذه المناطق الواقعة تحت سيطرة " القوات الجديدة " إحدى عشرة منطقة وعين قادة عسكريون عليها.
    En partenariat avec les homologues nationaux, 74 officiers ont reçu une formation de formateur dans le domaine des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et 100 autres ont été formés à l'occasion d'une évaluation de suivi conduite dans les cinq régions militaires. UN وبالشراكة مع النظراء الوطنيين، تم تدريب 74 ضابطا ليصبحوا مدرِّبين في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، في حين تم تدريب 100 ضابط إضافي خلال عملية تقييم على سبيل المتابعة، أجريت في خمس مناطق عسكرية.
    " Quand je rentrais dans mon village, plus d'une zone de culture des pommes et du raisin était considérée comme zone militaire ou zone de sécurité. UN " حين كنت أذهب الى قريتي، كنت أجد أن إحدى المناطق الزراعية، مناطق زراعة التفاح والعنب، قد أعلنت مناطق عسكرية أو أمنية.
    185. Le 3 mars, après des alertes au sujet d'attaques éventuelles, les FDI ont déclaré les villes de Cisjordanie " périmètres militaires interdits " . (Ha'aretz, 4 mars) UN ١٨٥ - وفي ٣ آذار/ مارس، عقب تحذيرات بتوقع هجمات، أعلن جيش الدفاع اﻹسرائيلي مدن الضفة الغربية مناطق عسكرية مغلقة. )هآرتس، ٤ آذار/ مارس(
    Dans de nombreux pays, la construction de barrages a été associée à une militarisation. UN وفي بلدان كثيرة، ترافق بناء السدود مع جعل مناطقها مناطق عسكرية.
    4. Les deux commandants en chef constitueront des districts militaires relevant de l'état-major commun, qui seront délimités en fonction des besoins opérationnels des opérations communes et non en fonction des frontières provinciales provisoires. UN ٤ - يشكل القائدان العامان مناطق عسكرية تخضع للقيادة المشتركة يتم تحديدها وفقا للاحتياجات التشغيلية للعمليات المشتركة وليس حسب الحدود الاقليمية.
    According to the non-governmental organization ARIJ, the total area that has been confiscated or designated military zones in the Gaza Strip amounts to 165.04 km2, or 45 per cent of the Gaza territory. UN ووفقاً لمنظمة أريج غير الحكومية، بلغ إجمالي مساحة المنطقة التي جرت مصادرتها أو عُيِّنت بوصفها مناطق عسكرية في قطاع غزة 165.04 كيلومتر مربع أو 45 في المائة من مساحة منطقة غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد