En conséquence, le nombre de places de formation pédagogique dans l'ensemble de la zone d'activité de l'Office a été ramené de 850 à 645. | UN | وفي هذا السياق، انخفض عدد أماكن إعداد المعلمين في جميع مناطق عمليات الوكالة من ٨٥٠ الى ٦٤٥ مكانا. |
Cela représente le tiers du nombre total de consultations dans l'ensemble de la zone d'activité de l'Office. | UN | ويمثل هذا الرقم ثلث مجموع زيارات المرضى التي أبلغ عنها في جميع مناطق عمليات الوكالة. |
Ces projets intéressent toutes les zones d'activité de l'UNRWA. | UN | وانتشرت هذه المشاريع في جميع مناطق عمليات الوكالة. |
Il est toujours difficile de vérifier ces cas en raison de l'insécurité qui règne dans les zones d'opérations du Groupe. | UN | ولا يزال التحقق من هذه الحالات صعبا بسبب حالة انعدام الأمن السائدة في مناطق عمليات جماعة أبو سياف. |
Ces projets ont été étendus par la suite à l'ensemble des zones d'opérations de l'Office, qui en a fait profiter tous les réfugiés de Palestine. | UN | وجرى بعد ذلك توسيع نطاق هذه المشاريع الإنمائية في كامل مناطق عمليات الوكالة لصالح جميع اللاجئين الفلسطينيين. |
Statut juridique des réfugiés palestiniens dans les secteurs d'activité de l'Office | UN | المركز القانوني للاجئين الفلسطينيين في مناطق عمليات الوكالة |
Du fait de l'élargissement des domaines d'activité de la Mission et du redéploiement de contingents, les activités opérationnelles se sont accrues dans l'est du pays. | UN | وبالنظر إلى اتساع نطاق مناطق عمليات البعثة وإعادة نشر القوات، زادت كمية الأنشطة التشغيلية في الجزء الشرقي من البلد. |
En conséquence, le nombre de places de formation pédagogique dans l'ensemble de la zone d'activité de l'Office a été ramené de 850 à 645. | UN | وفي هذا السياق، انخفض عدد أماكن إعداد المعلمين في جميع مناطق عمليات الوكالة من ٨٥٠ الى ٦٤٥ مكانا. |
Cela représente le tiers du nombre total de consultations dans l'ensemble de la zone d'activité de l'Office. | UN | ويمثل هذا الرقم ثلث مجموع زيارات المرضى التي أبلغ عنها في جميع مناطق عمليات الوكالة. |
Durant l'année écoulée, 1 684 logements ont été réparés ou reconstruits dans l'ensemble de la zone d'activité. | UN | وتم خلال السنة ترميم أو إعادة بناء ١٦٨٤ مأوى في جميع مناطق عمليات الوكالة. |
Les efforts visant à améliorer la productivité du personnel se poursuivent grâce à des programmes de formation dans toute la zone d'activité de l'Office et aux améliorations apportées au matériel et aux installations. | UN | وتتواصل الجهود لتحسين إنتاجية الموظفين من خلال برامج تدريبية في مناطق عمليات الوكالة، واستخدام معدات ومرافق محسﱠنة. |
Les membres du personnel recruté sur le plan régional de l'UNRWA dans leur majorité travaillent dans les cinq zones d'activité de l'Office et forment l'épine dorsale de ses effectifs. | UN | ويعمل معظم موظفي الأونروا المحليين في مناطق عمليات المنظمة الخمس ويشكلون العمود الفقري لقوتها العاملة. |
Une relative stabilité économique a permis de maintenir le nombre des cas particulièrement nécessiteux en Jordanie à un niveau constant de l'ordre de 2,9 % qui est le pourcentage le moins élevé de toutes les zones d'activité de l'Office. | UN | وساعد الاستقرار الاقتصادي النسبي على ثبات عدد اللاجئين المصنفين في حالات العسر الشديد عند المستوى الذي كانوا عليه، أي ٩,٢ في المائة من عدد اللاجئين المسجلـين، وهي أدنى نسبة مئوية مماثلـة في جميع مناطق عمليات الوكالة. |
a Données tirées des registres d'immatriculation de l'Office, qui sont constamment mis à jour; le nombre de réfugiés présents dans les zones d'opérations de l'Office est presque certainement supérieur à celui des immatriculés. | UN | (أ) تستند الأرقام إلى وثائق التسجيل لدى الأونروا التي يجري استكمالها باستمرار؛ غير أنه يكاد يكون من المؤكد أن عدد اللاجئين المسجلين الموجودين في مناطق عمليات الوكالة هو أقل من عدد السكان المسجلين. |
En effet, la Mission a estimé que l'installation, conformément aux dispositions prévues dans le mémorandum d'accord et la lettre d'attribution, de systèmes d'épuration d'eau dans toutes les zones d'opérations de la Mission, permettait d'assurer un approvisionnement en eau potable plus économique. | UN | وبدل استخدام المياه المعبأة في زجاجات، وجدت البعثة أن تركيب نظم لتنقية المياه بموجب مذكرة للتفاهم وفي إطار ترتيبات طلبات التوريد، في كافة مناطق عمليات البعثة، سيكون أكثر فاعلية من حيث التكاليف في تزويد البعثة بالمياه النقية الصالحة للشرب. |
Au cours de mes visites dans les différentes zones d'opérations de l'UNRWA, j'ai pu me rendre compte que la situation des réfugiés palestiniens dans la région était complètement intenable. | UN | ويتضح من خلال زياراتي التي قمت بها إلى جميع مناطق عمليات الأونروا أن الحالة التي يواجهها اللاجئون الفلسطينيون في جميع أنحاء المنطقة غير محتملة على الإطلاق. |
À l'intérieur des zones d'opérations de la FIAS | UN | الأمن داخل مناطق عمليات القوة الدولية |
À l'intérieur des zones d'opérations de la FIAS | UN | الأمن داخل مناطق عمليات القوة الدولية |
Statut juridique des réfugiés de Palestine dans les secteurs d'activité de l'Office | UN | المركز القانوني للاجئين الفلسطينيين في مناطق عمليات الوكالة |
L'élargissement des domaines d'activité de la Mission s'est traduit par l'augmentation du nombre d'aérodromes. | UN | ففد أدى توسيع مناطق عمليات البعثة إلى ازدياد عدد المطارات. |
57. De même, dans presque toutes les régions où opère le PNUD, on a entrepris d'établir des rapports sur le développement humain considéré dans une perspective nationale, qui constituent d'utiles instruments pour introduire les paramètres de la notion de développement durable dans le dialogue national sur l'action de développement en général. | UN | ٥٧ - وبالمثل، أعدت تقارير التنمية البشرية الوطنية في كل مناطق عمليات البرنامج الانمائي تقريبا وثبت أنها مفيدة بوصفها مداخل لﻷخذ بنموذج التنمية البشرية المستدامة في الحوار المتعلق بالتنمية الوطنية. |