ويكيبيديا

    "مناقشات جنيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pourparlers de Genève
        
    • négociations de Genève
        
    • Genève les discussions
        
    • aux pourparlers
        
    • des discussions de Genève
        
    • discussions internationales de Genève
        
    Communiqué de presse Douzième réunion organisée dans le cadre des pourparlers de Genève sur la sécurité et la stabilité en Transcaucasie UN بيان صحفي عن الجولة الثانية عشرة من مناقشات جنيف حول الأمن والاستقرار في منطقة ما وراء القوقاز
    Il importe également de rappeler que toutes les décisions prises dans le cadre des pourparlers de Genève le sont par consensus. UN ومن الأهمية بمكان أن يؤخذ في الاعتبار أيضا ضرورة أن تُتخذ القرارات في مناقشات جنيف بتوافق الآراء.
    Les coprésidents des pourparlers de Genève ont jugé positive cette décision responsable de la Russie. UN وقد أعطى الرئيسان المشاركان في مناقشات جنيف تقييما إيجابيا للموقف الروسي المسؤول إزاء هذه المسألة.
    La question est également examinée par les participants aux négociations de Genève dans le cadre du Groupe de travail II. UN وبحث هذه المسألة أيضاً المشاركون في مناقشات جنيف في إطار الفريق العامل الثاني.
    Le Conseil demande en outre aux parties d'engager sans délai à Genève les discussions auxquelles elles ont été invitées par les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN " كما يدعو مجلس اﻷمن الطرفين إلى الدخول، دون تأخير، في مناقشات جنيف التي دعاهما إليها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur le treizième cycle de pourparlers de Genève UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة الثالثة عشرة من مناقشات جنيف
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur le dix-septième cycle de pourparlers de Genève UN بيان من وزارة خارجية جورجيا بخصوص الدورة السابعة عشرة من مناقشات جنيف
    Les pourparlers de Genève ont démontré que leur conception avait été bien préparée et qu'ils fonctionnaient. UN وتبين من مناقشات جنيف أن شكل المباحثات قد أعد إعدادا جيدا وأنها تسير بنجاح.
    D'évidence, la décision du régime fantoche de Tskhinvali de boycotter les pourparlers de Genève est uniquement imputable au refus de Moscou d'autoriser le retour en toute sécurité et dans la dignité des personnes déplacées et des réfugiés dans les lieux dont ils ont été expulsés par la force. UN ومن الواضح أن قرار نظام تسخينفالي العميل بمقاطعة مناقشات جنيف لا يمكن تفسيره إلا برفض موسكو السماح للاجئين والمشردين داخلياً بالعودة الآمنة والكريمة إلى الأماكن التي أُخرجوا منها قسراً.
    L'ajournement sine die de cette réunion constitue manifestement un autre volet du travail de sape qui se poursuit depuis quelques mois; il participe de la politique mise en œuvre par la Fédération de Russie pour chercher à réduire l'importance des pourparlers de Genève. UN ويعتبر تأجيل اجتماع آلية منع الحوادث ومواجهتها إلى أجل غير مسمى بمثابة إجراء هدام آخر ظل يحدث على مدى الأشهر القليلة الماضية. وتهدف سياسة روسيا إلى التقليل من أهمية مناقشات جنيف.
    Nous tenons également à évoquer les pourparlers de Genève au cours desquels les participants ont examiné la situation des réfugiés et des personnes déplacées sur la base de principes internationalement reconnus. UN ونود أيضا أن نشير إلى مناقشات جنيف حيث نظر المشاركون في مسألة اللاجئين والمشردين داخليا على أساس المبادئ المعترف بها دوليا.
    Les participants sont convenus de se réunir le 28 janvier 2010 pour le neuvième cycle des pourparlers de Genève. UN هذا وقد اتفق المشاركون على عقد الجولة التاسعة من مناقشات جنيف في 28 كانون الثاني/يناير 2010.
    Les participants sont convenus de se réunir le 30 mars 2010 pour le dixième cycle de pourparlers de Genève. UN واتفق المشاركون على عقد جولة عاشرة من مناقشات جنيف في 30 آذار/ مارس 2010.
    À cause du comportement négatif de la Russie, en tant que pays agresseur et partie au conflit, il demeure difficile de progresser en ce qui concerne l'accord sur le non-recours à la force conclu entre la Russie et la Géorgie, ce qui est l'un des principaux problèmes à résoudre dans le cadre des pourparlers de Genève. UN نظرا لموقف روسيا غير البناء، باعتبارها دولة معتدية وطرفا في النزاع، ما زال من الصعب إحراز تقدم في الاتفاق على عدم استخدام القوة بين روسيا وجورجيا، الذي يشكل أحد الموضوعات الرئيسية في مناقشات جنيف.
    La partie géorgienne est prête à engager le dialogue avec la Fédération de Russie et l'ONU afin de trouver des moyens de maintenir la participation des Nations Unies aux pourparlers de Genève et aux mécanismes conjoints de prévention des incidents et d'intervention. UN والجانب الجورجي مستعد للدخول في حوار مع الاتحاد الروسي والأمم المتحدة قصد إيجاد سبل لمواصلة مشاركة الأمم المتحدة في مناقشات جنيف وفي الآليتين المشتركتين لدرء الحوادث والاستجابة لها.
    Les questions concrètes qui ont fait l'objet des récentes séries de pourparlers de Genève ont porté notamment sur l'approvisionnement en gaz et en eau potable et l'irrigation. UN وكانت إمكانية الحصول على إمدادات الغاز والمياه الصالحة للشرب والري من بين المسائل المحددة التي جرى تناولها في الجولات الأخيرة من مناقشات جنيف.
    Les participants aux pourparlers de Genève ont fait des propositions au sujet du retour des populations déplacées dans le district d'Akhalgori. UN 10 - وقدم المشاركون المعنيون بالأمر في مناقشات جنيف مقترحات بخصوص عودة السكان المشرّدين إلى مقاطعة أخالغوري.
    Nous appuyons également sans réserve le Secrétaire général lorsqu'il exhorte tous les participants aux négociations de Genève UN ونؤيد أيضا الأمين العام تأييدا تاما في حثه كل المشاركين في مناقشات جنيف.
    Afin d'obtenir des résultats concrets et réels en matière humanitaire, j'exhorte tous les participants aux négociations de Genève à y participer de manière constructive et animés d'une véritable volonté d'améliorer la situation de la population locale. UN ولتحقيق نتائج ملموسة وعملية من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية، أحث جميع المشاركين في مناقشات جنيف على المشاركة بصورة بناءة تحدوهم النية الصادقة لتحسين أوضاع السكان المحليين.
    Le Conseil de sécurité demande en outre aux parties d'engager sans délai à Genève les discussions auxquelles elles ont été invitées par les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN السنة الخمسون الخميس، ٤ أيار/مايو ١٩٩٥ " كما يدعو مجلـس اﻷمن الطرفين إلى الدخول، دون تأخير، في مناقشات جنيف التي دعاهما إليها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    M. Dimitri Sanakoev et M. Giorgi Baramia, Président du Gouvernement de la République autonome d'Abkhazie, ont pris part aux pourparlers du dix-septième cycle. UN وشارك أيضا في الدورة السابعة عشرة من مناقشات جنيف ديميتري ساناكوييف، وجيورجي باراميا، رئيس حكومة جمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Elle ne doute pas que ses compétences et sa détermination personnelle contribueront à faire progresser les travaux menés dans le cadre des discussions de Genève et à faire participer encore plus activement l'Union européenne au règlement pacifique du conflit. UN وتثق جورجيا في أن كفاءته والتزامه الشخصي حيال المناقشات سيثمران عن فوائد جمة في العمل الذي يجري في إطار مناقشات جنيف وسيعززان مشاركة الاتحاد الأوروبي القوية في جهود التسوية السلمية للنزاع.
    Le Représentant de l'ONU et son équipe ont pour tâche de préparer, en consultation avec les coprésidents, les séances des discussions internationales de Genève. UN ويتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه مسؤولية التحضير لجلسات مناقشات جنيف الدولية، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد