Cette même année, le Forum pour la coopération en matière de développement a permis aux parties prenantes une vaste interaction. | UN | وأتاح منتدى التعاون الإنمائي لعام 2010 الفرصة لقيام تفاعل على نطاق واسع فيما بين أصحاب المصلحة. |
Les travaux de recherche analytique qui y sont présentés alimentent les recommandations de politique générale du Forum sur la gouvernance en Afrique. | UN | وتصب أعمال البحث التحليلي الواردة في التقرير في توصيات السياسات العامة التي تصدر عن منتدى الحوكمة في أفريقيا. |
Ces rapports devraient être élaborés dans le cadre d'un Forum multipartite reproduisant au niveau national la vision participative du Comité. | UN | وينبغي أن يتمّ إعداد التقارير في سياق منتدى لأصحاب مصلحة متعددين يحاكي الرؤية الشاملة للّجنة على الصعيد القطري. |
Il s'agit d'un Forum multipartite constitué pour protéger les droits religieux, sociaux et culturels des minorités. | UN | وتشكّلت هذه اللجنة، التي هي عبارة عن منتدى متعدد الأطراف، بهدف حماية الحقوق الاجتماعية والثقافية للأقليات. |
L'UIP a également participé à la session de 2013 de l'instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones. | UN | وشارك الاتحاد البرلماني الدولي أيضا في دورة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في عام 2013. |
En ce qui concerne l'extradition, les Fidji sont membres du Forum des îles du Pacifique, qui regroupe 16 États. | UN | وفيما يخص تسليم المجرمين، فإنَّ فيجي عضو في منتدى جزر المحيط الهادئ الذي يتألف من 16 دولة. |
Le Président de l'organisation a pris part au Forum du Comité international olympique, tenu à Lausanne (Suisse), en 2010. | UN | شارك رئيس المنظمة في منتدى اللجنة الأولمبية الدولية والأمم المتحدة الذي عُقد في لوزان، سويسرا، عام 2010. |
Depuis de nombreuses années, le Legal Aid Forum for Human Rights est la seule organisation qui se préoccupe de cette situation dramatique au Chitral. | UN | ولسنوات طوال، ظل منتدى المساعدة القانونية من أجل حقوق الإنسان المنظمة الوحيدة التي تعالج هذا الوضع المروِّع في شيترال. |
Déclaration présentée par Forum for Women and Development, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من منتدى المرأة والتنمية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Un appui a également été dispensé au Forum des commissions électorales des pays du CDAA. | UN | وجرى تقديم الدعم أيضاً إلى منتدى اللجان الانتخابية الذي يضم بلدان الجماعة. |
La tenue d'un Forum de la jeunesse parallèlement au Congrès était envisagée. | UN | وقال إنَّ من المزمع تنظيم منتدى للشباب بالتزامن مع انعقاد المؤتمر. |
:: Créer un Forum pour les ONG nationales au Soudan qui leur permet d'échanger des informations et expériences; | UN | :: إنشاء منتدى للمنظمات غير الحكومية الوطنية في السودان يمكن لها من خلاله تبادل المعلومات والخبرات |
Cette action sera lancée en 2013 et ses premières conclusions seront présentées au septième Forum mondial de l'eau, en 2015. | UN | وسيبدأ هذا العمل في عام 2013 بهدف عرض الاستنتاجات الأولى في منتدى المياه العالمي السابع في عام 2015. |
Ils ont donc créé le Comité de coordination des organisations du Pacifique Sud, dont le secrétariat est assuré par le Secrétariat du Forum du Pacifique Sud. | UN | وأدى ذلك إلى إنشاء لجنة التنسيق فيما بين منظمات جنوب المحيط الهادئ التي تعمل أمانة منتدى جنوب المحيط الهادئ كأمانة لها. |
Je remercie les organisateurs du Forum d'ONG de 1995 de leur dynamisme, de leur dévouement et de leur appui. | UN | وإنني أعرب عن شكري لمنظمي منتدى المنظمات غير الحكومية لعام ١٩٩٥ لما أبدوه من حماس وتفان ودعم. |
Je remercie les organisateurs du Forum d'ONG de 1995 de leur dynamisme, de leur dévouement et de leur appui. | UN | وإنني أعرب عن شكري لمنظمي منتدى المنظمات غير الحكومية لعام ١٩٩٥ لما أبدوه من حماس وتفان ودعم. |
Les dirigeants du Forum du Pacifique Sud ont fait quelques modestes progrès à cet égard. | UN | وفي هذا المجال حقق زعماء منتدى جنوب المحيط الهادئ بعض التقدم المتواضع. |
Dr Nada Radmanovic Forum démocratique de Baranja, directeur du Centre médico-sanitaire de Beli Monastir | UN | الدكتور ندى رادمانوفيتش منتدى ومدير برانيا الديمقراطي، المركز الصحي لبيلي موناستير |
L'ONU doit dénoncer énergiquement et catégoriquement le terrorisme et constituer une instance efficace de lutte contre ce phénomène. | UN | ولا بد للأمم المتحدة أن تعلن بقوة ووضوح إدانتها للإرهاب وأن تكون منتدى دوليا فعالا لمكافحته. |
La Première Commission est une instance idéale pour discuter des éventuelles solutions à l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement. | UN | إن اللجنة الأولى تمثل منتدى مثاليا تُناقش فيه الحلول الممكنة لحالة الجمود التي يعاني منها مؤتمر نزع السلاح. |
Ce protocole assure une responsabilisation et constitue un cadre pour le partage de pratiques optimales, un soutien et un examen collégiaux. | UN | وأشار إلى أن البروتوكول يكفل المساءلة ويوفر منتدى لتقاسم أفضل الممارسات ومنبرا للدعم والاستعراض من قبل الأقران. |
Il pourrait aussi déterminer par quels moyens offrir une tribune pour débattre des aspects pratiques du recouvrement d'avoirs, notamment des difficultés et des bonnes pratiques. | UN | ولعله يود أيضا أن يحدد وسائل إضافية حتى يتمكن من توفير منتدى لمناقشة الجوانب العملية لاسترداد الأموال، بما فيها التحديات والممارسات الجيدة. |
Un groupe de travail s'était employé en 2007 à créer un club à Rosario (Argentine). | UN | واعتباراً من عام 2007 كان هناك فريق عمــل يسعى مـن أجــل إنشــاء منتدى في روساريو، الأرجنتين. |
Lors de la troisième réunion, un consensus a été adopté, qui devrait inspirer les futurs plans d'action. | UN | واعتمد اجتماع منتدى التنمية الأفريقي بيانا بالإجماع من المتوقع اتخاذه أساسا لخطط العمل في المستقبل. |
ii) Le Programme sera réalisé suivant des modalités informelles et souples, la nature particulière et ponctuelle des réunions tenues dans le cadre de la Convention et des Protocoles y annexés étant pleinement respectée; | UN | `2` يدار هذا البرنامج بشكل غير رسمي وبطريقة مرنة مع الاحترام الكامل لطابع منتدى الاتفاقية المحدد والخاص؛ |
14. Les institutions financières internationales, notamment le Forum de stabilité financière (FSF), qui a été créé en 1999 suite à la crise financière asiatique, n'ont pas bien rempli leur mandat. | UN | 14- وقد فشلت المؤسسات المالية الدولية، بما فيها منتدى تحقيق الاستقرار المالي، الذي أنشئ في عام 1999 استجابة للأزمة المالية الآسيوية، في أداء ولايتها بشكل فعال. |
L'organisation coopère par le biais des forums d'ONG et de ses représentantes dans les institutions des Nations Unies. | UN | تتعاون المنظمة عبر منتدى المنظمات غير الحكومية وممثليها في مؤسسات الأمم المتحدة. |