M. Kassir et M. Hawi avaient garé leur voiture, vers minuit, la nuit précédant les explosions. | UN | وكان السيد قصير والسيد حاوي قد أوقفا سيارتيهما قبل منتصف الليلة السابقة للانفجار. |
Si vous êtes ici pour le black friday, vous ne pouvez pas être sur la propriété du centre commercial jusqu'à minuit à Thanksgiving. | Open Subtitles | إذا كنت هنا ليوم الجمعة الأسود، لا يمكنكم أن تكون على الممتلكات مول حتى منتصف الليلة عيد الشكر. |
La voiture avait été garée la nuit précédente vers minuit devant la maison de M. Kassir. | UN | وكانت السيارة قد رُكنت قرابة منتصف الليلة السابقة مقابل منـزل السيد قصير. |
Cette nuit, va falloir que tu me retournes en plein milieu de la nuit. | Open Subtitles | الليلة سأكون في حاجة إليك، أريدك أن تضعني على الجانب الأخر من السرير عند منتصف الليلة. |
D'après la température de son foi, autour de minuit la nuit dernière. | Open Subtitles | بناء على درجة حرارة الكبد، حوالي منتصف الليلة الماضية. |
Si vous regardez ça, ça veut dire que le virus Inferno a été libéré la nuit dernière à minuit, et... qu'il est maintenant transporté à chaque coin de la Terre. | Open Subtitles | اذا كنتم تشاهدون هذا فأنّه يعني ان فيروس الجحيم تم اطلاقه في منتصف الليلة الماضية انّه الان يحمل لكل بقاع العالم |
Ce parieur remportera toutes les mises, tant que c'est aujourd'hui avant minuit. | Open Subtitles | طالما أنها تموت قبل منتصف الليلة فانه سيفوز بالجائزة الكبيرة |
Les médecins ont dit, ils vont envoyer des fournitures au front par le hangar 2, vers minuit, ce soir. | Open Subtitles | سمِعتُ المُسعفين يتحدّثون، إنّهم يشحنون المُؤن إلى الخطوط الأماميّة من القطاع 13، منتصف الليلة |
Il est minuit, il fait nuit noire, il sait plus si la piscine a été vidée, mais on en a rien à foutre. | Open Subtitles | منتصف الليلة حلكة شديدة لا يمكنه تذكر إن قاموا بإفراغ المسبح أن لا |
Ce soir à minuit, je ferai subir à Ville Championne ce que j'ai fait subir à son plus grand super-héros. | Open Subtitles | منتصف الليلة سأفعل بمدينة البطولة ما فعلته بأعظم أبطالها |
Il n'est que minuit. Je connais un endroit. | Open Subtitles | إنه فقط منتصف الليلة هيّا ، أعرف مكان جيّد |
Seul le sang d'une vierge née à minuit pile, un soir de lune de sang, pourrait sauver son épouse de la damnation. | Open Subtitles | فقط دماء عذراء مولودة في منتصف الليلة في ليلة دامية يمكن أن تنقذ زوجته من الهلاك |
Il a été découvert hier à minuit par un couple tendrement enlacé. | Open Subtitles | كان أول من اكتشف هذا عند منتصف الليلة الماضية ثنائي في عناق رومانسي |
Il nous faut une réponse avant minuit. | Open Subtitles | حسناً، نريد ردكم قبل منتصف الليلة. نحن على قوائم انتظار الحجز منذ فترة طويلة. |
On est débordés. On a eu plus de 3000 appels depuis minuit. | Open Subtitles | نحن فى مأزق، لقد تلقينا أكثر من ثلاثة آلاف اتصال هاتفى منذ منتصف الليلة الماضية |
M. Colbert est-il venu dans cette serre, disons, hier soir, vers minuit? | Open Subtitles | هل كان السيد كولبيرت متواجدا هنا في هذا المشتل عند منتصف الليلة الماضية |
J'ai plus de chance de péter la gueule à une putain de girafe que de débarquer avec 6 000 dollars pour minuit ce soir ! | Open Subtitles | لدي فرصة أفضل أن أجمع 6 آلاف دولار وأحضرها بحلول منتصف الليلة! |
Quelqu'un lui en a donné et il m'a droguée, je me suis réveillée au beau milieu de la nuit. | Open Subtitles | لقد حصل على علبة من شخص ما وخدرني ولقد أستيقظت في منتصف الليلة |
Mais peu importe comment tu est effrayé, ne te faufile pas dans ma chambre au milieu de la nuit et commencer à me baiser. | Open Subtitles | لا تتسللي إلى غرفتي في منتصف الليلة و تبدئي في مضاجعتي |
C'est le milieu de la nuit dernière, là-bas. | Open Subtitles | أنتصل به ؟ إنه , مثل , منتصف الليلة الماضية هناك |
- Quoi ? En plein milieu de "La nuit où tu étais dehors en pyjama, | Open Subtitles | في منتصف الليلة التي حبست خارج شقتك في منامتك |